Compare proclamation with translation

Other translations:

환란에 대한 정보.

너희는 세상에 속한 것이 얼마나 허무한 것인지 곧 볼 수 있을 것이다. 왜냐면 너희는 자주 자연의 권세에 의한 파괴를 모든 종류의 불행한 일들과 재해를 갑작스럽게 많은 사람들이 죽는 소식을 들을 것이기 때문이다. 어는 누구도 자신에게 같은 운명이 닥칠지 알지 못한다. 어는 누구도 자신에게 마지막 순간이 다가올지 알지 못한다.

그러나 모두가 어떠한 것도 영원으로 가지고 갈 수 없음을 안다. 그러므로 그는 자신의 세상적인 추구를 모든 종류의 세상 재물을 뒤쫗는 일을 줄여야 한다. 왜냐면 죽음의 순간이 다가 오면, 그는 모든 것을 남겨 둬야 하기 때문이다. 그러면 너희는 항상 또 다시 재산과 재물이 가치가 없게 되는 예측할 수 없는 사건들을 통해 갑작스러운 죽음의 소식과 모든 종류의 운명적인 일을 통해 이를 기억할 수 있을 것이다.

그러나 너희에게 너희 자신의 죽음을 생각하라는 경고를 해줘야 하는 이 모든 일은 영원한 신성이 긍휼히 여긴다는 증거이다. 이는 항상 혼의 구원을 지원하기 원하는 그리고 너희가 스스로 결정하게 너희의 삶의 변화를 이루게 너희를 돕기 원하는 그의 사랑의 모든 증거이다.

왜냐면 너희가 세상을 위해 하는 일은 너희가 단지 너희의 이 땅의 사람을 위해 행하는 일은 너희에게 단지 세상의 재물을 주기 때문이다. 그러나 너희가 너희 혼에게 영적인 재물을 제공하면, 너희는 항상 영적인 재물을 가질 것이고 만약에 너희가 기대하지 않게 갑작스럽게 이 땅의 삶을 떠나면, 이 재물을 영원에 까지 뒤따른다.

왜냐면 영적인 재물은 쇠하지 않고 너희에게서 빼앗을 수 없으며 이 재물은 한때 저세상에서 너희를 행복하게 해줄 것이기 때문이다. 그러나 너희에게 아주 자주 모든 세상적인 것의 허무함을 분명하게 보여줄지라도 너희는 절대로 너희 자신에게 이런 운명을 적용해보지 않고 지금까지 살던 대로 계속 산다.

시간은 종말을 향해 더욱 다가 간다. 항상 각 개인을 위한 그리고 모든 사람을 위한 제한이 정해져 있고 그 스스로 이 제한을 바꿀 수 없고 바로 내일이 그의 종말의 날이 될 수 있다. 왜냐면 각 사람의 생명은 하나님에게 달려 있기 때문이다. 사람들은 항상 이를 생각해야 하고 만약에 그들에게 이 날이 알려지면 어떻게 행했을 것인지 생각한 대로 살아야 한다.

사람들은 매일 이 땅을 떠날 준비되어 있어야 한다. 그들은 자신의 영적인 재물을 계속하여 증가시키고 세상 갈망을 항상 뒤로 해야 한다. 그들은 현재만을 의식하는 것이 아니라 영원을 의식하며 살아야 한다. 왜냐면 그들은 절대로 미래의 계획을 확실하게 할 수 없기 때문이다.

그러므로 그들은 빠르게 죽은 것을 더 많이 고려하고 그냥 살면서 세상적인 물질을 추구하거나 갈망하지 않고 영원을 위해 합당하게 준비해야 한다. 왜냐면 물질은 헛되고 혼에게 어떤 유익도 주지 못하기 때문이다. 그러나 단지 혼은 남는다. 혼은 소멸될 수 없다. 혼의 운명이 좋게 되게 하기 위해 너희 사람들은 이 땅에서 혼에게 축복을 주는 일을 행해야만 한다.

사람은 항상 사랑을 행해야 한다. 그러면 그는 진실로 자신의 육체를 위해 돌보는 것보다 자신의 혼을 위해 잘 돌보는 것이다. 왜냐면 그는 먼저 자신의 혼을 생각하면, 육체도 유지될 것이기 때문이다. 그러나 사람이 이 땅에서 자신에게 정해진 바를 생각하지 않으면, 항상 끔찍스럽게 사람 앞에 놓여 있는 죽음을 혼과 육체는 두려워할 필요 없다. 그러나 먼저 혼을 돌보는 사람은 죽음에 대한 두려움이 없다.

그는 매일 준비되어 있고 죽음이 그를 놀라게 하지 않고 죽음은 그에게는 단지 그가 확실하게 환영받을 자신의 거하는 장소를 바꾸는 일이 될 것이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Hinweise auf Katastrophen....

Es wird euch bald ersichtlich werden, wie vergänglich alles das ist, was der Welt angehört, denn immer öfter werdet ihr hören von Zerstörungen durch die Naturgewalten, von Unglücksfällen und Katastrophen aller Art und von dem plötzlichen Ableben vieler Menschen.... Und niemand weiß, ob und wann auch ihn das gleiche Schicksal erreichen wird, niemand weiß, wann seine letzte Stunde gekommen ist. Doch das weiß ein jeder, daß er sich nichts mit hinübernehmen kann in die Ewigkeit.... Und er sollte darum nachlassen in seinem irdischen Streben, im Jagen nach irdischen Gütern jeglicher Art, denn alles muß er zurücklassen, wenn die Stunde des Todes gekommen ist.... Und immer wieder werdet ihr daran erinnert durch unvorhergesehene Fälle, wo Hab und Gut wertlos geworden ist.... durch plötzliche Todesfälle und Schicksalsschläge aller Art. Aber es sind dies alles Barmherzigkeitszeichen der Ewigen Gottheit, die euch gemahnen sollen, auch eures eigenen Todes zu gedenken.... Es sind dies alles Zeichen Ihrer Liebe, die immer nur euer Seelenheil fördern will und euch helfen möchte zur Selbstbesinnung und zum Wandel eurer Lebensführung. Denn was ihr für die Welt tut, was ihr nur für euer irdisches Leben tut, das schafft euch nur vergängliche Güter; was ihr aber eurer Seele bietet an geistigem Gut, das trägt euch auch wieder geistige Güter ein, und das wird euch nachfolgen in die Ewigkeit, auch wenn ihr plötzlich und unerwartet aus dem irdischen Leben gerufen werdet. Denn geistige Güter sind unvergänglich, sie können euch nicht genommen werden, und sie werden euch dereinst beglücken im jenseitigen Reich.... Doch ob euch auch noch so oft die Vergänglichkeit alles Irdischen vor Augen geführt wird, ihr suchet niemals, auch auf euch selbst in Gedanken solche Schicksale zu übertragen, sondern lebet weiter wie bisher, und die Zeit geht immer mehr dem Ende entgegen; sowohl für den einzelnen als auch für alle Menschen ist eine Grenze gesetzt, die er selbst niemals bestimmen kann, die aber schon der nächste Tag für ihn bedeuten kann, weil das Leben des einzelnen in Gottes Hand liegt. Und daran sollten die Menschen immer denken und so leben, wie sie es täten, wenn ihnen der Tag bekannt wäre. Sie sollen jeden Tag bereit sein, von der Erde zu gehen, sie sollen sich ihren geistigen Vorrat ständig erhöhen und irdisches Verlangen immer zurückstellen, sie sollen ewigkeitsbewußt leben, nicht nur für den heutigen Tag, denn Zukunftspläne können sie niemals mit Sicherheit machen, also sollen sie lieber mit einem schnellen Ableben rechnen und sich entsprechend vorbereiten für die Ewigkeit, als dahinzuleben und nur nach irdischen Gütern zu streben und zu gieren, denn diese sind und bleiben vergänglich und tragen der Seele keinen Vorteil ein. Doch nur die Seele bleibt bestehen, sie kann nicht vergehen, und auf daß ihr Los ein gutes sei, soll der Mensch ihr auf Erden zukommen lassen, was ihr zur Seligkeit dienet:.... Es soll der Mensch immer nur Werke der Liebe verrichten, dann sorgt er für seine Seele wahrlich besser, als er für seinen Leib sorgen kann. Denn dieser wird auch erhalten werden, sowie der Mensch zuerst seiner Seele gedenkt, aber Seele und Leib brauchen den Tod nicht zu fürchten, der sonst wie ein Schrecken stets vor dem Menschen liegt, vor dem er sich fürchtet, solange der Mensch auf Erden nicht seiner eigentlichen Bestimmung gedenkt. Doch wer zuerst für die Seele sorgt, der hat keine Furcht mehr vor dem Tode, er ist gleichsam alle Tage vorbereitet, und der Tod wird ihn nicht überraschen, sondern für ihn nur einen Wechsel seines Aufenthaltes bedeuten, den er wahrlich begrüßen wird....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde