너희 혼이 성장하기 위해 너희에게 오랜 시간이 필요하지 않다. 너희는 짧은 시간에 혼을 형성하여 세상의 육체의 죽음 후에 빛의 나라에 들어가는 것이 확실한 운명이 되게 할 수 있다. 그러나 너희는 너희 혼의 성장을 위해 진지하게 추구해야 하고 하나님이 이 가운데 너희를 돕기를 그에게 청해야 한다.
왜냐면 너희 혼자서는 할 수 없기 때문이다. 너희 의지 만으로는 너무 연약하기 때문이다. 너희는 항상 또 다시 세상을 향한 사랑으로 돌아설 것이다. 너희는 자기 사랑을 이길 수 없고 너희 구원을 위해 너희가 가기 원하는 길을 항상 새롭게 벗어 날 것이다. 그러나 너희가 하나님께 도움을 청하면, 그는 너희 생각하나님의 구세주, 예수 그리스도에게 향하게 할 것이다.
왜냐면 너희는 그가 너희 의지를 강하게 하는 도움을 받을 수 있기 때문이다. 그러면 너희가 부르는 분은 같은 하나님이다. 그러나 너희는 동시에 구속사역을 인정하는 것이고 너희가 구속사역의 은혜의 동참하기 원하면, 인정해야만 하는 하나님의 구세주를 인정하는 것이다. 비록 너희가 항상 또 다시 세상을 통한 공격에 대항해야 할지라도 그를 부르는 일은 너희의 의지가 강하게 되는 일을 보장한다.
세상 뒤에는 항상 너희를 넘어뜨리려고 하는 하나님의 대적자가 숨어있다. 그러나 너희는 강하게 되고 항상 새롭게 이 땅에서 완성의 도달하려는 굳은 의지를 가질 것이다. 그러면 너희는 확실하게 목표에 도달할 수 있다. 너희 혼이 성장하게 하기 위해 얼마나 시간이 필요할지는 예수 그리스도와 연결이 강한 정도와 긴밀한 정도에 결정적으로 달려 있다.
이런 연결의 긴밀한 정도는 다시 너희가 하나님과 이웃에게 드리는 사랑의 정도에 달려 있다. 사랑이 모든 것이다. 사랑이 예수 그리스도 안의 하나님과 연결을 이룬다. 사랑은 의지를 강하게 한다. 사랑은 자신의 혼에 대한 작업을 완성시키는 이로써 혼의 성장을 보장하는 능력을 제공한다. 그러나 너희가 너희에게 아직 이런 혼을 위해 일할 시간이 있다는 큰 오류에 빠져서는 안 된다.
너희는 절대로 너희가 추구하는 것을 뒤로 미루어서는 안 된다. 왜냐면 너희에게 얼마 동안이 은혜의 시간이 될지를 너희가 이 땅에 살지를 알지 못하기 때문이다. 너희는 너희의 마지막 날이 언제 인지 알지 못한다. 너희는 마치 내일이 부름을 받는 날인 것처럼 너희의 창조주 하나님 앞에서 너희가 책임을 져야하는 것처럼 살아야 한다.
왜냐면 비록 너희가 마지막까지 살지라도 너희 수명은 길지 못하기 때문이다. 너희 자신의 게으름으로 인해 너의 혼의 성장이 부족하여 하나님이 너희들로 하여금 종말을 체험하지 못하게 하면, 너희는 그에게 감사할 것이다. 하나님이 너희를 이 전에 불러 드리면, 이로써 너희가 저세상에서 성장할 수 있는 은혜를 받으면, 너희는 하나님께 감사드려야만 할 것이다.
그러면 너희는 하나님의 대적자의 술수에 희생자가 되지 않을 것이다. 왜냐면 시간이 단지 얼마 없기 때문이다. 그러므로 너희는 능력대로 이 시간을 활용해야 한다. 왜냐면 만약에 너희가 단지 선한 의지를 가지고 있으면, 너희는 아주 짧은 시간 내에 이미 성장할 수 있기 때문이다.
아멘
TranslatorJullie hebben voor het rijp worden van jullie ziel niet heel veel tijd nodig, jullie kunnen haar in korte tijd zo ver ontwikkelen, dat het binnengaan van het lichtrijk haar zekere bestemming is, wanneer zij het aardse lichaam aflegt. Maar jullie moeten het rijp worden van jullie ziel serieus nastreven en jullie tot God wenden, opdat Hij jullie daarbij helpt. Want alleen zijn jullie daar niet toe in staat, alleen is jullie wil te zwak. En jullie vallen steeds terug in de liefde tot de wereld, jullie kunnen de eigenliefde niet overwinnen en worden steeds opnieuw afgeleid van de weg die jullie wilden inslaan naar jullie heil. Maar wenden jullie je tot God om hulp, dan zal Hij jullie gedachten leiden naar Jezus Christus, de goddelijke Verlosser, omdat jullie van Zijn kant de versterking van jullie wil ervaren. Hij is weliswaar dezelfde God, die jullie dan aanroepen, maar tegelijkertijd erkennen jullie het verlossingswerk en dus de goddelijke Verlosser, die moet worden erkend, willen jullie ook deel hebben aan de genade van het verlossingswerk. Hem aanroepen garandeert ook versterking van de wil, zelfs wanneer jullie steeds weer strijd moeten leveren tegen de aanvechtingen door de wereld waarachter zich Gods tegenstander verbergt, die jullie steeds weer ten val probeert te brengen. Maar jullie worden gesterkt en zullen steeds opnieuw de vaste wil hebben, op deze aarde tot voleinding te komen, en dan kunnen jullie ook met zekerheid het doel bereiken.
De kracht en innigheid van de binding met Jezus Christus is maatgevend voor de hoeveelheid tijd die jullie nodig hebben voor het rijp worden van jullie zielen. En deze innigheid van de binding is weer afhankelijk van de graad van liefde, die jullie tegenover God en jullie naasten opbrengen. De liefde is alles, de liefde brengt de verbinding met God in Jezus Christus tot stand, de liefde versterkt de wil, en de liefde geeft kracht, de arbeid aan zijn ziel te volbrengen, die dan het rijp worden van de ziel waarborgt. Maar jullie mogen niet in de grote fout vervallen, te geloven dat jullie nog tijd hebben voor deze arbeid aan jullie ziel. Jullie mogen nooit jullie streven uitstellen tot later, want jullie weten niet, hoe lang de tijd van genade nog duurt dat jullie op deze aarde leven. Jullie weten niet wanneer jullie laatste dag is en jullie moeten leven alsof jullie reeds morgen geroepen zouden worden en jullie moesten verantwoorden tegenover jullie God en Schepper. Want jullie allen hebben geen lange tijd van leven meer, zelfs al wordt jullie de tijd gegeven tot aan het einde.
Maar jullie zullen God ook moeten danken, wanneer Hij jullie - die nog gebrek lijden aan rijpheid van jullie zielen door eigen nalatigheid - het einde niet laat meemaken. Jullie zullen God moeten danken, wanneer Hij jullie nog vóór het einde oproept en jullie nog de genade hebben, aan gene zijde rijp te kunnen worden, zodat jullie niet ten prooi vallen aan Gods tegenstander en zijn intriges. Want de tijd is nog maar kort en daarom moeten jullie haar benutten naar kracht, want jullie kunnen al in zeer korte tijd rijp worden, wanneer jullie maar van goede wil zijn.
Amen
Translator