Compare proclamation with translation

Other translations:

단지 아직 짧은 은혜의 기간이 있다.

매일이 너희에게 종말을 가까이 다가 오게 한다. 너희가 너희의 세상적인 행복을 위해 아주 활발하게 창조하고 역사할지라도 너희는 헛되게 염려한다. 왜냐면 너희가 너희의 성공을 누릴 수 없게 될 것이기 때문이다. 너희가 얻었다고 믿는 모든 것을 다시 빼앗길 것이고 모든 것이 끝나면, 너희가 영의 나라로 가지고 가는 너희의 소유는 적게 될 것이다.

왜냐면 너희가 소유하는 너희의 혼이 이 땅에서 얻은 것인 영적인 재물만이 단지 남기 때문이다. 이를 너희에게 아주 자주 말해줄지라도 너희는 앞두고 있는 종말을 믿지 않는다. 너희의 이 땅의 재물을 위한 노력은 날마다 증가하고 너희가 너희 혼에 대해 작업하는 일을 불가능하게 만든다.

그러나 너희는 미리 내다 보면서 단지 짧은 은혜의 시간을 보지 못하게 될 수 있다. 너희는 종말이 얼마나 너희에게 가까이 있는지에 대해 놀라게 될 것이다. 그러나 이 땅의 삶은 날마다 계속 진행 된다. 하루 하루가 지나간다. 이 때문에 너희는 이런 종류의 예언을 의심한다. 그러나 하루 만에 바뀌게 될 것이다.

너희는 갑작스럽게 모든 각각의 사람들의 삶에서 전적인 변화를 주는 일들을 보게 될 것이다. 너희는 너희의 습관이 된 평온함으로부터 깨어나고 큰 위험을 맞이할 것이다. 너희는 세상의 일과 계획들을 뒤에 두어야만 할 것이다. 왜냐면 너희가 사람들의 의지로 인해 다가 오는 위험 앞에 단순히 일할 능력이 없기 때문이다.

왜냐면 민족들이 서로 대항해 싸우기 때문이다. 모든 것을 파괴시킬 위험을 주는 불을 피우기 위해 단지 적은 일만이 필요하다. 사람들은 이제 더욱 어디에 자신의 실제적인 이 땅의 과제가 있는지 잊게 될 것이다. 그러나 그들은 계속되는 창조하며 역사할 능력이 없을 것이다.

그럴지라도 그들은 항상 자신과 자신의 소유물을 구하려고 노력할 것이다. 즉 단지 육신적인 삶과 행복을 생각하고 절대로 그들의 혼을 생각하지 않을 것이다. 그들은 그들에게 닥치게 될 모든 일어나는 일 앞에 무기력함을 깨달아야만 할 것이다. 그들은 사람들의 이성과 선한 의지에 간청을 할 것이다. 그러나 성공하지 못할 것이다.

사람들 편에서 두려워했던 일들이 진행되는 것을 보게 될 것이다. 하나님 편에서 개입하고 이로써 사람들의 계획은 수포로 돌아가고 불안해하며 두려워했던 일을 피하지 못할 것이다. 그들은 그들의 심장을 사로잡고 있는 모든 것을 잃게 될 것이다. 그들은 모든 것을 잃게 될 것이고 상상할 수 없는 크기의 자연재해 가운데 하나님의 권세를 깨닫는 법을 배울 수 있을 것이다.

왜냐면 성경 말씀이 성취되기 때문이다. 너희가 믿기를 원하던지 원하지 않던지 간에 너희는 이런 일을 앞두고 있다. 너희는 항상 단지 너희의 육체의 필요를 위해 아무 염려함이 없이 일하고 역사한다. 그러나 너희는 모든 것을 다시 잃게 될 것이다. 그러나 너희는 너희의 혼을 돌보지 않는다.

너희가 혼의 요구를 들어줄 생각하면, 너희는 다가 오는 때에도 어떠한 일도 두려워할 필요 없다. 왜냐면 너희가 너희 안에서 이미 영접한 분이 너희를 위해 돌보기 때문이다. 그렇지 않으면 너희는 혼을 돌보기를 원하지 않았을 것이다. 그러므로 너희는 항상 또 다시 다가오는 일을 대해 듣게 될 것이다.

하나님의 경고와 권면의 말씀이 항상 또 다시 들리게 될 것이고 항상 또 다시 너희가 하는 세상적인 추구가 어리석은 일이고 쓸모없음을 너희의 눈 앞에 볼 수 있게 해줄 것이다. 너희는 단지 이를 듣고 너희의 삶을 이에 맞추기만 하면 된다. 너희는 편안하게 염려 없이 다가 오는 일을 맞이할 수 있다.

너희는 세상적인 의미에서 겉으로 보기에 존재하는 평안과 발전을 아주 기뻐하지 말라. 세상의 기쁨으로 너희의 양심을 마비시키지 말라. 세상의 기쁨은 단지 감각을 속이는 것이고 아주 빠르게 사라진다. 왜냐면 너희 사람들은 무기력하게 모든 것이 너희에게 다가오는 것을 보게 될 것이고 너희가 이에 대항할 수 없기 때문이다.

그러나 이는 너희에게 자주 충분하게 알려진 일이다. 너희는 이미 오래 전부터 이를 예상하고 너희 자신을 바꿀 수 있었다. 너희가 너희 자신을 바꾸지 않은 것이 너희 자신에게 끔찍하게 역사할 것이다. 왜냐면 하나님의 계획은 변경될 수 없게 확정되었기 때문이다. 때가 되면, 이 계획은 영원으로부터 미리 정해진대로 실행될 것이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Nur noch eine kurze Gnadenzeit....

Jeder Tag bringt euch dem Ende näher.... Und ob ihr noch so rege schaffet und wirket für euer irdisches Wohl, ihr sorget euch vergeblich, denn ihr werdet nicht die Erfolge eurer Mühen auskosten können, es wird euch alles wieder genommen, was ihr erwerben zu können glaubt, und euer Besitz wird gering sein, den ihr hinübernehmet in das geistige Reich, wenn alles vorüber ist, weil euch nur das bleibt, was ihr an geistigem Gut besitzet, was eure Seele sich erwarb auf Erden. Ob euch dies aber noch so oft gesagt wird, ihr glaubt nicht an ein bevorstehendes Ende, und euer Mühen um diesirdische Güter nimmt täglich zu und macht euch untauglich, die Arbeit an eurer Seele zu leisten. Doch könntet ihr vorausschauend die nur noch kurze Gnadenzeit übersehen, ihr würdet erschrecken, wie nahe euch euer Ende ist.... Es geht aber das irdische Leben täglich weiter, ein Tag verläuft wie der andere, und das läßt euch eben auch zweifeln an Voraussagungen solcher Art.... Von einem Tag zum anderen aber wird es sich ändern, plötzlich werdet ihr euch vor Ereignisse gestellt sehen, die eine völlige Umwälzung bringen im Leben jedes einzelnen Menschen, ihr werdet alle aus der gewohnten Ruhe gerissen und euch großen Gefahren gegenübersehen, ihr werdet die irdischen Arbeiten und Pläne zurückstellen müssen, weil ihr dazu einfach nicht mehr fähig seid angesichts der drohenden Gefahren, durch Menschenwillen veranlaßt.... Denn es erheben sich die Völker widereinander, und wenig nur ist nötig, daß ein Brand entfacht wird, der alles zu vernichten droht. Und nun werden die Menschen noch weit mehr vergessen, worin ihre eigentliche Erdenaufgabe besteht.... Sie werden aber auch nicht fähig sein zu weiterem Schaffen und Wirken, jedoch immer nur bemüht sein, sich selbst und ihren Besitz zu retten, also nur an ihr körperliches Leben und Wohlbehagen denken, niemals aber ihrer Seelen. Und sie werden erkennen müssen, daß sie machtlos allem Geschehen gegenüberstehen, das über sie hereinzubrechen droht. Sie werden an die Vernunft und den guten Willen der Menschen appellieren, doch ohne Erfolg.... Es nimmt von menschlicher Seite alles seinen gefürchteten Verlauf, aber es wird von göttlicher Seite eingegriffen, menschliche Pläne dadurch zunichte gemacht, aber den Menschen bleibt nicht erspart, was sie ängstlich befürchteten: Sie werden um alles kommen, was ihre Herzen gefangenhält, sie werden alles verlieren und die Macht Gottes erkennen lernen können in einem Naturgeschehen von unvorstellbarer Größe.... Denn es erfüllet sich die Schrift.... Und davor steht ihr Menschen, ob ihr es glauben wollt oder nicht. Ihr schaffet und wirket mit einer Sorglosigkeit stets nur für eure körperlichen Bedürfnisse, und ihr werdet alles wieder verlieren.... Aber ihr gedenket nicht eurer Seelen, daß ihr deren Bedürfnisse stillen möchtet.... Und dann brauchtet ihr nichts zu fürchten auch in dieser kommenden Zeit, denn dann sorgt Der für euch, Den ihr in euch schon aufgenommen habt, ansonsten ihr nicht der Seele gedenken möchtet. Darum werdet ihr immer wieder hingewiesen auf das Kommende, immer wieder ertönen Seine Worte als Mahnung und Warnung, immer wieder wird euch das Törichte und nutzlose eures irdischen Strebens vor Augen gehalten. Ihr brauchtet nur darauf zu hören und euer Leben danach einzurichten, und ruhig und sorglos könntet ihr dem kommenden Geschehen entgegensehen.... Erfreut euch nicht allzusehr der scheinbaren Ruhe und des Aufblühens in irdischem Sinne, betäubet nicht euer Gewissen mit irdischen Freuden.... Es sind nur Sinnestäuschungen, die sehr schnell vergehen, denn machtlos werdet ihr Menschen alles auf euch zukommen sehen und euch nicht dagegen wehren können.... Aber es ist euch oft genug angekündigt worden, und ihr konntet längst schon damit rechnen und euch selbst wandeln. Daß ihr es nicht tut, wird sich entsetzlich auswirken an euch, denn der Plan Gottes steht unabänderlich fest, und sowie die Zeit gekommen ist, wird er durchgeführt, wie es bestimmt ist seit Ewigkeit....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde