Compare proclamation with translation

Other translations:

하나님과 함께 또는 하나님이 없이 삶을 사는 과정.

너희는 너희가 가게 정해진 길들을 가야만 한다. 이 길들은 너희 너희를 완성에 도달하게 할 수 있다. 그러나 너희가 하나님과 함께 갈 때 도달할 수 있다. 너희의 이 땅의 운명이 어렵고 너희의 삶이 힘들 수 있지만 그러나 하나님과 함께하는 삶이 너희에게 축복을 줄 것이다. 반면에 하나님이 없는 삶은 원하는 대로 될 것이고 너희가 온전함에 도달하는 일에 관한 아무런 결과가 없이 머물 것이다. 왜냐면 너희의 이 땅의 삶의 시험은 올바른 의지의 결정에 달려 있기 때문이다. 올바른 의지의 결정은 너희의 의지가 하나님께 향하는 결정이다.

이를 통해 사람의 의지가 하나님께 향하지 않았으면, 모든 체험이 유익이 되지 않음을 알 수 있다. 반면에 하나님과 의식적인 연결을 지원하는 모든 것이 혼의 구원의 도움을 줄 수 있다. 대부분 이렇게 되게 해주는 일은 고난들이나 위험들이거나 또는 다른 어려운 운명적인 일들이다.

그러므로 너희 사람들은 이런 고난과 위험을 복종하며 하나님의 손에서 받아들여야 한다. 너희는 하나님의 뜻에 복종하는 가운데 고난과 위험을 견뎌야 한다 너희는 고난과 위험이 너희의 의지를 자신에게 향하게 하기 위해 하나님이 사용하는 단지 하나님의 도움의 수단임을 항상 의식해야 한다.

너희가 하나님과 함께 이 땅의 길을 가면, 가장 어려운 고난도 너희에게는 견딜 수 있을 것이다. 왜냐면 하나님이 너희가 고난을 견디게 돕기 때문이다. 그럴지라도 하나님과 전혀 연결이 되어 있지 않은 사람은 그가 당하는 모든 일을 혼자서 해결해야만 한다. 그들의 이제 어려운 운명적인 일을 당하면, 그들은 자주 거의 의심에 빠지고 실제 그들이 알고는 있지만 그러나 믿기 원하지 않는 하나님께 향하는 길을 갈 수 있다.

그러나 그들의 내적인 저항은 자주 아직 너무 커서 그들은 자신보다 더 강한 권세 앞에 복종하기를 원하지 않는다. 그러면 그들에게 도움을 줄 수 있지만 그러나 그들이 자신들의 저항으로 속하게 된 자의 힘이 즉 하나님을 떠난, 이로써 그가 전적으로 모두 소유하는 사람들에게 모든 것을 제공할 자세가 되어 있는 자의 힘이 발산되는 형태로 주어진다.

이런 자의 도움은 세상적인 지원이고 물질적으로 나아지는 것이고 이를 통해 그들에게 있는 많은 부담을 해결할 수 있게 해주는 것이다. 그러나 그들의 이 땅의 삶은 헛되다. 왜냐면 사람이 인간으로써 이 땅의 삶을 사는 목적으로 주어진 시험에 합격하지 못했기 때문이다. 그는 하나님과 연결을 찾지 못하고 그러므로 삶의 마지막에 자신의 혼이 어떠한 영적인 성공도 이루지 못한다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Gang durch das Leben mit oder ohne Gott....

Die Wege, die euch vorgezeichnet sind, müsset ihr gehen, und sie können euch auch zur Vollendung führen, doch nur dann, wenn ihr sie gehet mit Gott. Und so kann euer Erdenschicksal schwer sein und euer Leben ein mühseliges, doch in Gemeinschaft mit Ihm wird euch alles zum Segen gereichen, während ein Leben ohne Gott sein kann, wie es will.... es bleibt völlig ergebnislos, was eure Vollendung anbelangt. Denn eure Erdenlebensprobe besteht im rechten Willensentscheid, und ein rechter Willensentscheid ist die Zuwendung eures Willens zu Gott. Und daraus geht hervor, daß jegliches Erleben nutzlos war, wenn es den Willen des Menschen nicht zu Gott gerichtet hat.... wie umgekehrt alles der Seele zum Heil gereicht, was eine bewußte Bindung mit Gott fördert. Und zumeist sind es die Leiden und Nöte oder andere schwere Schicksalsschläge, die solches zuwege brachten. Und darum sollet ihr Menschen sie ergeben aus der Hand Gottes entgegennehmen, ihr sollet in Ergebung in den Willen Gottes Leiden und Nöte ertragen, und ihr sollt euch stets dessen bewußt sein, daß es immer nur Hilfsmittel Gottes sind, die Er anwendet, um eben euren Willen Sich zuzuwenden. Geht ihr nun aber den Erdenweg mit Gott, so wird auch das schwerste Leid für euch erträglich sein, weil Er euch tragen hilft. Menschen jedoch, die noch keinerlei Bindung haben mit Ihm, müssen mit allem, was sie betrifft, allein fertig werden. Und werden sie nun von schweren Schicksalsschlägen heimgesucht, dann sind sie oft nahe der Verzweiflung, und dann könnten sie wohl den Weg nehmen zu Gott, um Den sie wohl wissen, jedoch nicht an Ihn glauben wollen.... Aber ihr innerer Widerstand ist oft noch so groß, daß sie sich nicht beugen wollen unter eine Macht, Die stärker ist als sie. Und dann kann ihnen zwar auch geholfen werden, aber als Kraftäußerung dessen, dem sie durch ihren Widerstand angehören, der alles dem Menschen zu geben bereit ist, der sich von Gott abwendet und den er deshalb noch voll und ganz besitzt.... dessen Hilfe aber besteht in irdischer Unterstützung, in materieller Aufbesserung, durch die sie manches ausgleichen können, was schicksalsmäßig sie belastet. Doch vergeblich ist deren Lebensweg, denn es bestand der Mensch die Probe nicht, zwecks derer ihm das Erdenleben als Mensch gegeben wurde.... Er fand nicht die Bindung mit Gott und hatte also auch keinen geistigen Erfolg für seine Seele zu verzeichnen am Ende des Lebens....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde