Compare proclamation with translation

Other translations:

증가하는 유혹들. 긴밀한 기도. 말씀의 능력.

너희는 자주 아직 혼의 위험 가운데 처할 것이다. 왜냐면 내 대적자가 잃어버릴까 봐 두려워하는 너희를 다시 얻기 위한 일에 모든 중점을 두기 때문이다. 그의 수단은 항상 단지 너희에게 도움을 약속하고 너희에게 "구하라 그러면 얻을 것이요. 두드리다 그러면 열릴 것이다.“ 라고 말한 하나님인 나를 의심하게 하기 위해 너희를 혼적으로 또는 육체적으로 어려운 처지에 빠지게 하는 일이다.

그가 너희 안에 이런 의심이 일어나게 하는 일에 성공하면, 그는 이미 너희를 한 걸음 자기에게 이끈 것이다. 그러나 너희 자신이 결정한다. 왜냐면 그가 너희에게 전하기 원하는 생각을 따르게 너희에게 강요할 수 없기 때문이다. 생각이 너희를 시험하기 원하는 내 대적자로부터 나왔다는 것이 너희에게 항상 선명하면, 이 생각이 너희에게 임할 때 너희는 즉시로 이 생각을 거부할 수 있다.

나를 추구하는 너희는 단지 항상 전적으로 의식하는 가운데 내 대적자를 거부하기만 하면 된다. 너희는 단지 너희가 대적자에게 빠지기를 원하지 않기만 하면 된다. 그의 유혹은 너희에 의해 물리침받을 것이다. 왜냐면 너희의 의지가 너희에게 물리칠 수 있는 능력을 주기 때문이다.

너희는 너희를 향한 내 사랑을 의심할 필요 없다. 너희의 삶의 운명에 너희를 짓 누를 수 있다. 그러면 너희는 항상 이 일이 단지 너희 혼의 구원을 위한 것이고 너희가 한 때 무엇이 너희에게 좋은 것인지 진실로 알고 있는 나에게 감사하게 될 것임을 항상 굳게 믿어야만 한다.

그러나 내 대적자는 항상 또 다시 개입하려고 시도하고 모든 연약한 순간을 자신을 위해 자신의 계획을 위해 활용하려고 한다. 그러나 너희가 나를 인정하고 너희가 나에게 도움을 청하는 것이 그에게는 끔찍한 일이다. 너희를 나로부터 빼앗기 위해 이를 금지시키는 일이 그가 가장 크게 노력하는 일이다.

그러므로 그는 너희를 사랑하고 하나님이 약속한 대로 언제든지 너희를 도와주는 하나님에 대한 의심을 너희 심장 안에 뿌리려고 시도한다. 이런 작은 의심이 너희 안에 떠오르면, 그거 역사하고 있다는 것을 생각하고 거부하라. 너희가 내 자녀이고 너희의 행복이 아버지의 심장의 관심사이고 자신의 사랑을 절대로 너희로부터 거두어들이지 않음을 알라.

그리고 너희가 복종하는 가운데 모든 것을 받아들여라. 왜냐면 모든 일이 단지 너희 혼에 최선이 되게 하기 때문이다. 그러나 마지막 때에 대적자의 역사는 황폐시킬 정도로 크게 될 것이다. 그에게 저항할 수 있기 위해 큰 믿음의 능력이 필요하다.

그러므로 나는 항상 또 다시 너희가 강한 믿음을 얻기 위한 일을 게을리하지 말라고 주의를 주고 너희가 나에게 힘과 은혜를 구해야 하고 그러면 내가 너희에게 넘치게 제공해줄 수 있음에 주의하게 하고 너희 자신이 사랑의 삶을 통해 능력을 얻어야 하고 그러면 너희의 믿음이 증가한다는 것에 주의하게 하고 항상 또 다시 하나님 아버지의 사랑으로 너희를 생성되게 한 너희의 하나님 아버지인 나와 너희가 단 둘의 대화를 나누라는 주의를 준다.

이런 긴밀한 단 둘의 대화를 통해 너희는 많은 능력을 얻을 수 있을 것이다. 왜냐면 너희가 너희에게 말할 기회를 나에게 주면, 이 능력은 너희 안으로 직접 흘러갈 수 있기 때문이다. 내 말은 너희에게 부족한 것을 확실하게 제공해 줄 힘의 원천이기 때문이다. 너희가 내 말 안으로 깊이 들어가면, 너희가 너희에게 말할 기회를 나 자신에게 주면, 내 대적자가 너희를 공격하는 일은 전적으로 불가능한다.

왜냐면 그러면 너희는 대적자가 도망치는 대적자의 공격에 대항해 가장 좋은 보호하는 벽인 빛의 비추임 가운데 거하기 때문이다. 그러므로 너희가 혼적인 또는 육체적인 위험 가운데 있으면, 내 말씀의 능력을 시험해보라. 겸손하게 단둘이 대화하는 가운데 너희 자신을 나에게 드려라.

내 말이 너희 안에서 역사하게 하라. 너희는 내 대적자의 모든 유혹에 대항할 수 있을 것이다. 너희는 저항할 수 있을 것이다. 내 사랑과 긍휼에 대한 믿음과 내 권세와 지혜에 대한 믿음이 성장할 것이다. 너희는 항상 더욱 나에게 향하고 나와 너희의 원수로부터 너희 자신을 자유롭게 만들 것이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Toenemende verzoekingen - Innig gebed - De kracht van het Woord

Steeds vaker zult u zich in geestelijke nood bevinden, want Mijn tegenstander legt het er helemaal op aan u, die hij vreest te verliezen, terug te winnen. En zijn middelen zijn altijd alleen maar zodanig, dat ze u in erge benauwenis laten komen, geestelijk of lichamelijk, opdat u aan mij zult twijfelen, aan uw God, die u Zijn hulp heeft toegezegd, die tot u sprak: "Vraag en u zal gegeven worden. Klop en u wordt opengedaan."

Lukt het hem dergelijke twijfel in u boven te laten komen, dan heeft hij u al een stap naar achteren geplaatst. Maar u zelf hebt te beslissen, want hij kan u er niet toe dwingen u bezig te houden met de gedachten die hij op u probeert over te dragen. U zult elk van dat soort gedachten dadelijk kunnen afweren, zodra u er mee in aanraking komt, wanneer u zich er altijd maar duidelijk van bewust bent, dat deze afkomstig is van Mijn tegenstander, die u wil verleiden.

U, die op Mij aanstuurt, hoeft alleen maar steeds heel bewust Mijn tegenstander af te wijzen. U hoeft alleen maar te willen dat u niet zijn prooi wordt, en zijn verzoekingen zullen afketsen, want uw wil geeft u daartoe de kracht. Aan Mijn liefde voor u hoeft u niet te twijfelen. En al drukt uw levenslot u ook terneer, dan zult u steeds nog vast moeten geloven dat dit alleen tot heil van uw ziel is en dat u Mij eens dankbaar zult zijn. Ik weet waarlijk wat goed voor u is.

Maar steeds weer zal ook Mijn tegenstander proberen tussen beide te komen en hij zal elk zwak moment willen benutten voor zich en zijn plannen. Maar dat u Mij erkent en dat u zich op Mij richt, is voor hem een gruwel. En het is zijn grootste streven dat tegen te gaan, u weer van Mij af te trekken. En daarom probeert hij in uw hart twijfel te zaaien aan een God die u liefheeft en u te allen tijde helpt, zoals Hij het heeft beloofd.

En steeds wanneer zulke stille twijfels in u opduiken, denk er dan aan, dat hij aan het werk is en weer hem. En weet, dat u Mijn kinderen bent, wier welzijn de Vader aan het hart gaat en aan wie Hij nooit Zijn liefde onttrekt. En neem dan alles in berusting op u, want het dient alleen tot welzijn van uw ziel. Maar zijn werkzaam zijn in de laatste tijd zal een alles verwoestende omvang aannemen en er is een sterke geloofskracht voor nodig hem weerstand te bieden.

Daarom maak Ik u er steeds weer op attent, dat u niet zult mogen verslappen om te worstelen om een sterk geloof. Dat u zult moeten vragen om kracht en genade, die Ik u dan ook kan doen toekomen in grote mate. Dat u door een leven in liefde ook voor uzelf de kracht verkrijgt en uw geloof dan ook groter wordt, en dat u steeds weer innige tweespraak houdt met Mij, uw God en Vader, uit wiens liefde u bent voortgekomen.

Uit deze innige tweespraak zult u veel kracht kunnen putten. Want ze kan onmiddellijk in u binnenstromen, wanneer u Mij de mogelijkheid geeft u aan te spreken. Want Mijn Woord is een bron van kracht, die u zeker datgene doet toekomen wat u ontbreekt. En zodra u zich in Mijn Woord verdiept, zodra u Mijzelf gelegenheid geeft tot u te spreken, is het Mijn tegenstander geheel onmogelijk u in het nauw te brengen, omdat hij dan in een lichtstraal zal staan, die hij ontvlucht, die uw beste verdedigingswal is tegen zijn aanvallen.

En als u dus in geestelijke of lichamelijke nood bent, beproef dan de kracht van Mijn Woord. Wijd u aan Mij in deemoedige tweespraak. Laat Mijn Woord werkzaam zijn in u en u zult tegen elke verzoeking van Mijn tegenstander opgewassen zijn. U zult weerstand kunnen bieden en uw geloof in Mijn liefde en barmhartigheid, in Mijn macht en wijsheid zal groeien. En steeds meer zult u met kracht op Mij aansturen en u losmaken van hem, die Mijn en uw vijand is.

Amen

Translator
번역자: Gerard F. Kotte