Compare proclamation with translation

Other translations:

너희 아버지가 온전한 것과 같이 너희도 온전하라.

너희에게 너희의 구원을 위해 정해진 시간이 주어졌다. 이 시간은 올바르게 활용하고 이 기간 동안 제공되는 모든 은혜를 활용하면, 너희가 자유롭게 되고 너희 육신이 죽은 후에 빛의 나라에 들어 가기에 충분하다. 왜냐면 나는 진실로 너희에게 불가능한 것을 요구하지 않는다.

이 땅에서 온전 하게 되는 것이 어렵고 불가능하면, "하늘에 계신 너희 아버지가 온전한 것과 같이 너희도 온전 하라" 는 내가 한 말이 맞는 말이 아니었을 것이다. 그러나 이를 위해 한가지가 필요하다. 즉 너희가 이 땅에서 사는 목적인 목표에 도달하려는 의지가 필요하다. 너희의 의지는 자유하다. 혼이 이 땅에 삶의 마지막에 도달하는 성장 정도는 유일하게 너희 의지에 달려 있다.

너희는 너희에게 제한이 없이 사용할 수 있게 제공되는 은혜를 자유의지로 활용해야만 한다. 이 은혜는 너에게 어떤 강요도 하지 않고 너희가 이를 자원하여 감사히 받아 들이지 않으면 이 은혜는 효과가 없이 머문다. 이런 은혜의 물결이 모든 사람에게 열려 있다. 그러므로 모든 사람이 이 땅에서 온전함에 이를 수 있다. 어떤 사람에게도 불리하지 않고 어떤 사람에게도 유리하지 않게 큰 은혜가 주어 진다.

그러나 한 사람은 이런 큰 은혜의 보물을 받아들이고 어떤 사람은 주의를 기울이지 않고 지나쳐 버린다. 이 은혜를 받아 들이고 사용하는 것은 그 사람의 운명이나 그 사람의 생활 형편이나 그 사람의 사역의 크기에 달려 있는 것이 아니다. 왜냐면 모든 사람이 은혜를 제안이 없이 받을 수 있고 이렇게 하는 것은 단지 그 사람의 혼에 관련 된 일이고 자유의지에 달려있는 일이기 때문이다.

왜냐면 만약에 한 사람의 의지가 생각으로 나와 연결할 준비되어 있고 나에게 은혜와 능력을 구하면, 세상적인 권세나 생활의 형편이 영적인 귀한 것들을 받지 못하게 그에게 강요할 수 없고 나로부터 내가 세상적인 방해를 물리치는 가운데 그에게 은혜와 능력을 주고 은혜와 능력은 혼에게 주어지는 것이고 모든 사람이 똑같이 받을 수 있기 때문이다.

결국 자기 의지를 어떤 편으로 향하게 하느냐 이고 그가 자신의 의지를 어떤 편으로 사용할지는 어느 편에서도 강요할 수 없다. 혼은 육신을 입을 당시 실제 빛이 미치는 것을 방해하는 두꺼운 겉형체에 둘려 싸여 있다. 그러나 내부에서 작은 불씨가 빛나고 있다. 이 불씨가 선하게 생각하게 그리고 선한 것을 원하게 영향을 미친다.

이 작은 영향력을 따르면, 빛은 내부로부터 계속해서 밝아 지고 이에 주의를 기울이지 않으면, 그는 이미 은혜를 거절한 것이다. 왜냐면 그가 육신을 입을 당시부터 보호하는 전사가 그가 어떤 생활 형편에 있던지 간에 그와 함께 하고 천사도 강요하지 않기 때문이다. 그러나 보호하는 천사가 악한 영향력이 의지를 가두려는 것을 막기 때문에 그는 선을 향할 수 있다.

사람이 스스로 생각할 수 있기 때문에 그는 자신 안에 선과 악을 구별할 능력을 가지고 있다. 이웃들의 악한 행동과 선한 행동이 그 자신에게 똑 같이 영향을 미치기 때문이기도 하다. 만약에 그가 외적인 환경 때문에 악한 짓을 하게 강요받았을지라도 깊은 내적인 의지는 이를 거절할 수 있다. 이런 의지가 그 사람을 형성한다.

선한 의지는 항상 은혜를 받아 들인다. 이 은혜는 진실로 제한이 없이 그에게 향한다. 그러므로 모든 혼은 그에게 자유롭게 주어진 시간 동안 그의 겉 형제를 전적으로 벗을 수 있다. 그는 온전하게 될 수 있다. 모든 약점이 은혜를 통해 개선될 수 있기 때문이다.

그가 그에게 주어진 은혜의 보물을 활용하기만 하면 되기 때문이다. 이 보물은 예수 그리스도께 십자가에서 죽으심으로 말미암아 얻은 것이다. 그래서 어떤 사람도 연약하게 남을 필요가 없고 구제 불능하게 내 대적자에게 넘겨지지 않게 되었다. 모든 사람이 이 은혜로 구원에 이를 수 있다. 그는 단지 자유의지로 하나님의 구원자에게 향해 나아가야만 하면 된다.

그가 어두움 가운데 있어 어떤 지식이나 깨달음도 갖지 못한 동안에는 자기 안에서 오는 선한 의도를 갖게 하는 선한 행동을 하게 하는 자극을 따라야만 한다. 그렇게 할 때 그는 비로소 큰 은혜의 선물을 활용하고 그는 계속하여 흐르는 결코 마르지 않을 은혜의 흐름에 자신을 연다. 이 은혜가 이 땅에서 사는 동안 역사할 수 있기 위해 항상 그의 자유의지를 필요로 하고 이를 통해 온전하게 되는 목표가 이루어 지는 일이 그에게 보장 된다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

"Torna-te perfeito como o teu Pai é perfeito...."

Foi-vos concedido um tempo para a redenção, e este tempo é totalmente suficiente para que vos torneis livres e entreis no reino da luz após a morte do vosso corpo, se apenas o usardes correctamente e fizerdes uso de todas as bênçãos que estão à vossa disposição durante este tempo. Pois eu realmente não exijo de vós nada impossível, e as minhas palavras 'Tornai-vos perfeitos como vosso Pai no céu é perfeito' não teriam justificação se fosse difícil ou impossível alcançar a perfeição na Terra. Mas uma coisa é necessária para isso: a sua vontade de alcançar o objetivo para o qual você mora na Terra.... A tua vontade é livre, e só isso determina o grau de maturidade que a tua alma alcançou no fim da vida terrena. No livre arbítrio você tem que fazer uso das bênçãos que, embora estejam à sua disposição ilimitada, não exercem qualquer coação sobre você, mas simplesmente permanecem ineficazes se não forem aceitas de bom grado e com gratidão. Este influxo de graça está, portanto, aberto a todas as pessoas.... assim todas as pessoas podem alcançar a perfeição na Terra. E assim, nenhum ser humano está em desvantagem em relação a outro, nenhum ser humano é preferencialmente suprido com uma medida maior de graça. Mas uma pessoa pode realmente levantar o grande tesouro da graça enquanto a outra o deixa despercebido e o passa por.... E a aceitação e o uso da graça não depende do destino da pessoa, da sua situação na vida ou na esfera de atividade terrena, porque cada pessoa tem a oportunidade de aceitar a graça ilimitada, porque isso é apenas uma questão de alma, uma questão de livre arbítrio, porque nenhuma força terrena ou condições de vida terrenas são capazes de forçar uma pessoa a prescindir dos bens espirituais, se apenas a vontade da pessoa estiver disposta a me contatar mentalmente e então ela me apela por graça e força. Pois isto lhe vem de Mim com a eliminação de obstáculos terrenos. São bens que se transmitem à alma e que cada pessoa pode receber na mesma medida. Depende apenas de que lado o ser humano dirige a sua vontade, e ele não será forçado por nenhum lado a essa direção da sua vontade. No início da sua encarnação como ser humano, a alma está de facto encerrada em conchas densas que impedem a penetração da luz, mas de dentro dela brilha uma pequena centelha que a influencia a pensar e a querer bem..... Se agora ela cumpre essa influência silenciosa, então ela se tornará sempre mais brilhante por dentro; se ela não prestar atenção a ela, então ela já rejeitou uma graça, pois precisamente no início de sua encarnação os espíritos protetores estão ao seu lado, não importa em que situação de vida o ser humano se encontre. Eles também não usam de coerção, mas o ser humano pode voltar-se para o bem, porque esses espíritos protetores impedem que a má influência faça com que a vontade não seja livre. E assim que o ser humano é capaz de pensar por si mesmo, ele também tem dentro de si a capacidade de distinguir entre o bem e o mal, porque os efeitos das boas ou más ações dos outros seres humanos o afetam da mesma forma. E mesmo que tenha sido forçado por circunstâncias externas a agir mal, a vontade mais interna pode resistir a esta.... e isto vai assim moldar o ser humano. Mas uma boa vontade aceita sempre as graças, e estas fluem para ela sem restrições. É por isso que cada alma tem a oportunidade de derramar completamente as suas conchas no tempo que tem à sua disposição. Pode tornar-se perfeito, pois cada fraqueza pode ser compensada pela graça se apenas o ser humano estiver disposto a fazer uso do tesouro de graça à sua disposição, pois Jesus Cristo o adquiriu através de Sua morte na cruz, e nenhum ser humano precisa permanecer fraco, nenhum ser humano está mais desesperadamente à mercê de Meu adversário.... Cada pessoa pode ser abençoada pela graça.... Ele só tem de voltar o seu livre arbítrio para o divino Redentor; enquanto ainda estiver escuro dentro dele, não tem conhecimento nem realização alguma, tem de seguir o impulso da pequena centelha espiritual dentro de si, que o impele a querer e agir bem. Então ele fará uso do primeiro grande dom da graça, e então também se abrirá sempre ao influxo da graça, que nunca secará enquanto o ser humano viver na terra, mas que sempre requer livre arbítrio para poder tornar-se eficaz, mas que então também garante a realização do objetivo de tornar-se perfeito._>Amém

Translator
번역자: DeepL