Compare proclamation with translation

Other translations:

생각은 영적 영역에서 발산 된다.

아무도 자신의 운명을 알지 못하고 어느 누구도 자신의 운명을 정할 수 없다. 그러나 모든 사람은 자신이 이 세상에서 영원히 머무르지 않고 다음날 부름받을 수 있다는 것을 알고 자신이 피할 수 없는 운명을 갑작스럽게 맞이할 수 있다는 것을 안다. 그러나 이런 확실한 지식을 단지 가장 적은 수의 사람들이 사후의 삶인 영의 나라의 영원한 삶을 위해 준비하면서 활용한다. 그들에게 죽음 후의 삶에 대한 확신이 없기 때문에 그들은 삶을 활용하지 않는다.

그러나 그들에게 사후의 삶에 대한 증거를 주는 일은 불가능하다. 왜냐면 그러면 이런 일이 이 땅의 모든 삶의 길을 쓸모 없게 만들 것이기 때문이다. 이 땅의 삶의 목적은 의지가 완전한 자유롭게 결정하게 하는 일이다. 그러나 증거는 이미 의지에 강요할 것이다. 그러므로 사람들이 스스로 헤쳐 나가야 하고 자신이 존재하는 의미와 목적에 대한 정확한 지식 없이 이 땅의 삶을 살아야 한다. 그럴지라도 그들이 선명한 깨달음을 얻기를 추구하면, 그들은 선명한 깨달음을 얻을 수 있다. 왜냐면 사람들이 생각할 수 있기 때문이다. 그들은 이 땅의 삶의 기간을 위해 생각하는 능력을 선물을 받았다. 즉 생각을 정리할 수 있고 생각이 진리인지 시험할 수 있는 이성을 선물로 받았다. 그러나 그들은 올바르게 생각할 수 있고 잘못되게 생각할 수 있다.

이런 일은 사람들에게 양측에서 생각이 전달 된다는 증거이다. 그러나 그들이 어떤 생각을 택할지는 그들 자신에게 맡겨져 있다. 그러므로 생각 자체는 사람이 스스로 만든 것이 아니다. 즉 사람이 자신 안에서 생성되게 해서 밖으로 발산하는 것이 아니고 영의 나라에서 온 힘으로 생각이 사람 자신에게 흘러간다. 그러나 너희는 너희의 육체의 죽음으로 너희의 생각이 멈추지 않고 혼이 온전한 상태에서 하나님의 영적인 발산을 생각의 형체로 받는 점에서 자신을 의식하는 혼의 생각이 하나님과 상관성을 증명한다는 것을 알아야 한다.

반면에 하나님의 대적자가 온전하지 못한 상태에 있는 자신을 의식하는 존재가 아직 이 땅에 거하든 또는 저세상의 나라에 거하든 이런 존재에 대한 영향력을 얻는다. 그러므로 생각은 멈추지 않고 단지 혼란스럽게 되거나 또는 완전히 잘못될 수 있다. 혼의 성숙한 정도가 낮으면, 하나님의 대적자가 하나님 자신보다 더 큰 영향력을 가질 수 있다. 하나님은 절대로 자신의 뜻을 강제로 관철시키지 않고 존재 자신이 스스로 하나님께 항복할 때까지 기다린다. 그러므로 생각은 어떤 영적인 것이고 크거나 적게 진리에 합당하다. 그러나 생각은 항상 영의 나라에서 온다. 그러므로 생각은 힘이라고 부를 수 있다. 다시 이 힘은 이 힘의 출처에 따라 좋은 결과를 나타내거나 또는 나쁜 결과를 나타낸다.

계속되는 삶을 믿지 않는 사람은 생각이 인간 자신 안에서 나온다는 설명으로 만족한다. 그러면 죽음이 모든 생각할 수 있는 능력을 사라지게 할 것이고 혼이라는 개념을 또한 단순하게 설명할 수 없다. 혼은 세상적이고 물질적인 겉형체인 육체와 상반되는 생각하고 느끼고 원하는 인간의 내면의 삶이고 혼은 불멸하다. 그러므로 혼이 죽음 후에도 계속 살아야 한다면, 혼은 계속해서 생각하고 느끼고 원할 수 있게 될 것이다. 살아 있는 자신을 의식하는 어떤 존재는 그가 생각하고 느끼고 원할 수 있는 이런 특성들을 보여줄 수 있어야만 한다. 이런 능력이 없는 동안에는 존재는 아직 묶임을 받은 상태에 있고 그러면 그의 행동에 대해 그에게 전적으로 책임을 물을 수 없다.

그러나 존재는 이 땅의 삶 동안에 과제가 주어졌고 그러므로 존재는 생각하고 의지를 갖고 생각과 의지대로 행할 수 있어야만 하고 존재는 이제 하나님을 떠났을 때 어겼던 하나님의 질서에 자유의지로 순종해야 한다. 존재가 하나님을 떠나 타락한 일로 전적으로 어두움에 빠졌기 때문에 즉 전적으로 깨달음이 없게 되었기 때문에 존재는 이제 자유의지로 결정하도록 지식을 다시 얻게 돼야만 한다. 이런 지식이 이제 영의 나라에서 그에게 흘러 가고 사람이 이제 받아들일 수 있거나 다시 거부할 수 있다.

그러므로 인간의 생각은 빛의 나라에서 나올 수 있고 또한 어두움의 나라에서 나올 수 있는 흐름이다. 사람은 자신에게 흘러오는 생각을 헤아려 보도록 이성을 선물로 받았다. 그러나 빛의 영역에서 온 생각의 물결을 이해하기 위해 이성의 날카로움은 사랑을 행할 준비가 된 심장보다 적게 결정적인 역활을 한다. 그러므로 이해하는 일은 또한 깨달음의 정도에 상응하고 사랑의 삶을 사는 사람에게 올바른 결정을 내리는 일이 쉽게 될 것이다. 반면에 어두움의 나라에서 온 생각이 사랑이 없는 사람에게 흘러가고 그는 이런 생각을 더 쉽게 받아들이고 그로 인해 점점 더 하나님의 대적자에게 빠진다.

사람은 생각이 자기 자신의 영적인 산물로 믿고 자신이 이성의 힘과 외부로부터 주어지는 가르침을 통해 만들어 낸다고 믿는다. 그러나 그렇다면 죽음의 순간에 사람의 진정한 나이고 그러므로 생각과 느낌과 원하는 일을 잃을 수 없고 계속하여 생각의 파장의 영역에 거하지만 그러나 혼이 이제 활동하는 영역을 스스로 창조했거나 또는 아직 창조할 수 있는 그의 혼이 완전히 비어 있게 될 것이다.

혼의 생각은 어두운 영역에서 연약하고 전적으로 혼란스럽게 될 것이다. 그러나 혼은 생각할 수 있고 혼이 원하면, 이런 생각을 해명할 수 있다. 생각은 사라질 수 없는 영적인 힘이다. 그러므로 모든 생각은 어떤 결과이든 결과가 나타나게 한다. 생각이 어두움의 영역에서 흘러나와 영접을 받으면, 부정적인 결과가 나타나고 생각이 빛의 나라에서 나와 인간의 심장 안으로 들어가면, 긍정적인 결과가 나타난다. 그러므로 사람 자신이 빛의 나라와 연결을 이루기를 원하면서 자신의 받아들일 준비가 된 자세를 증명하기 만하면 된다.

그러므로 대적자에게 묶여 있는 사람에게 절대로 선한 생각이 나타나지 않게 될 것이다. 왜냐면 그 자신이 생각을 만들어내는 것이 아니고 같은 파장을 가진 생각이 그에게 흘러가기 때문이다. 생각이 그에게 구원하는 효과를 주고 생각이 그에게 올바른 결정을 내리도록 도움을 주는 깨달음을 전해주려면, 그는 이런 생각이 자신을 감싸도록 만들어야만 한다. 왜냐면 올바른 결정을 내리는 일이 모든 사람의 이 땅의 삶의 목표이고 사람은 이런 목표의 달성을 목적으로 이 땅으로 육신을 입도록 허락을 받기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Les pensées sont des Rayonnements du Règne spirituel

Aucun homme ne connaît le destin de sa vie, et aucun homme ne peut l'établir. Mais chaque homme sait que sa vie sur ce monde n'est pas éternelle et qu'il peut être rappelé déjà le jour suivant, il peut même être surpris par les coups du destin qu'il n'est pas en mesure d'éviter. Mais ce savoir avéré seulement peu d’hommes s’en servent pour travailler pour la vie qui vient après, pour la vie dans le Règne spirituel, qui dure éternellement. Et ils ne s’en servent pas pour la raison qu'ils ne sont pas convaincus d'une vie après la mort. Mais il est impossible de leur donner une preuve de celle-ci, parce que cela rendrait inutile tout le parcours de la vie terrestre, dont le but est une totale libre décision de la volonté, car une preuve entrainerait déjà une contrainte de la volonté. Pour cette raison les hommes dépendent pour ainsi dire d’eux-mêmes, ils passent à travers la vie terrestre sans connaissance précise de son sens et de son but, mais ils peuvent arriver à une claire connaissance s'ils la désirent, parce que les hommes peuvent penser. Ils ont reçu un don pour le temps de leur vie terrestre, c’est la faculté de penser, donc aussi l'intelligence de pouvoir élaborer des pensées et de les examiner sur leur Vérité, parce qu'on peut avoir de justes et de fausses pensées. Cela est aussi une preuve qu’à eux sont apportées des pensées des deux côtés, mais à eux-mêmes il est laissé le choix pour quelles pensées ils se décident. Donc la pensée n'est pas un produit propre que l'homme engendre par lui-même, mais elles lui affluent comme une Force du Règne spirituel. Mais vous devez savoir que votre capacité de penser ne finit pas avec la mort de votre corps, et cela montre l'appartenance à Dieu de l’âme, puisque dans l'état de perfection elle reçoit Ses Rayonnements spirituels sous la forme de pensées. Dans l'état imparfait par contre l'adversaire de Dieu obtient l'influence sur l'être auto-conscient, peu importe s'il est encore sur la Terre ou bien dans le Règne de l'au-delà. Donc le fait de penser ne finit pas, mais peut seulement être confus ou bien totalement faux lorsque l'état de maturité de l'âme est encore très bas et où l'adversaire de Dieu a une influence plus grande que Dieu Lui-Même Qui ne s'impose jamais obligatoirement, mais attend jusqu'à ce que l'être lui-même se soumette à Lui. Donc les pensées sont quelque chose de spirituel, et correspondent plus ou moins à la Vérité, mais elles sont toujours des apports du Règne spirituel, donc elles peuvent être considérés comme des Forces, avec un effet bon ou mauvais, selon leur origine. Celui qui ne croit pas dans une continuation de la vie, se contente de l'explication que la pensée a son origine dans l'homme lui-même. Mais alors la mort éteindrait toute faculté de penser, alors il ne serait pas facile d’expliquer le concept d’«âme», qui contrairement au corps, à la forme extérieure terrestre matérielle, est la vie intérieure de l'homme, ses pensées, ses sentiments et sa volonté. L'âme est impérissable, donc elle continue à pouvoir penser, sentir et vouloir si elle continue de vivre après la mort. C’est quelque chose qui est vivant, d’auto-conscient, qui peut penser, sentir et vouloir. Tant que ces facultés n'existent pas, l'être se trouve encore dans l'état lié, dans lequel il ne peut pas être rendu pleinement responsable pour ce qu’il fait. Mais à l'être il est imposé une tâche pour le temps de la vie terrestre, par conséquent il doit être en mesure de penser de vouloir et d’agir en conséquence. Maintenant l'être doit s'adapter volontairement à l'Ordre divin qu’il a inversé lorsqu’il s'est détourné de Dieu. Vu que cela est à cause de sa chute de Dieu qui l’a précipité dans l'obscurité, c'est-à-dire dans une totale absence de connaissance, maintenant afin qu’il puisse prendre une libre décision selon sa propre volonté, il doit de nouveau être introduit dans un savoir qui lui afflue maintenant du Règne spirituel et qui maintenant peut être accueilli, mais aussi de nouveau refusé. Les pensées de l'homme sont donc ces afflux qui peuvent venir du Règne de la Lumière comme aussi du règne obscur. L'homme lui-même est pourvu du don de l'entendement pour pouvoir s'occuper des pensées qui maintenant lui affluent. Mais l'acuité de l'entendement est moins déterminante qu'un cœur préparé à l'amour pour s'ouvrir aux vagues de pensées du Règne de la Lumière. Par conséquent il en sera de même du degré de connaissance, et la juste décision sera facile à cet homme qui mène une vie d'amour. Tandis que par contre l'homme dépourvu d’amour reçoit des pensées du règne obscur, qu'il accueille volontairement et donc il s'approche toujours davantage de l'adversaire de Dieu. L'homme croit cependant que les pensées sont ses propres produits spirituels que lui-même engendre grâce à son entendement et aux enseignements de l'extérieur, mais à l'instant de la mort son âme serait totalement vide, alors qu’elle est le vrai «moi» de l'homme et que donc elle ne peut pas perdre la capacité de penser, de sentir et de vouloir, elle reste donc dans le secteur des vagues de pensées, mais elle-même s’est créée, ou peut encore se créer, une atmosphère dans laquelle maintenant elle se bouge. Ses pensées seront donc très faibles et totalement confuses dans les régions obscures, mais elle peut penser, et aussi éclaircir ces pensées si elle le veut. La pensée est une force spirituelle qui ne peut jamais passer et donc chaque pensée se manifeste de quelque façon négativement lorsqu’elle s'écoule du règne de l'obscurité et est accueillie, ou bien positivement lorsque son origine est le Règne de Lumière et qu’elle trouve accès dans les cœurs ouverts des hommes. L'homme a donc seulement à montrer sa disponibilité d'accueil en désirant avoir un contact avec le Règne de la Lumière. Donc cet homme qui se trouve totalement dans le pouvoir de l'adversaire, ne fera jamais se lever en lui de bonnes pensées parce que lui-même n'engendre pas les pensées, mais elles lui affluent, comme des vagues, il doit se laisser inonder pour qu’elles puissent avoir en lui un effet de salut qui l'aide à trouver la juste décision. Parce que seulement cela est le but de la vie terrestre de chaque homme, pour lequel il lui a été permis de s'incorporer sur la Terre.

Amen

Translator
번역자: Jean-Marc Grillet