Compare proclamation with translation

Other translations:

사랑 안에 머무는 사람. 이방인들의 신들.

너희가 나와 유대를 맺도록 유도하는 모든 것은 너희 사람들에게 축복이다. 왜냐면 너희가 한때 의지적으로 추구했던 나와 분리시킨 일을 돌이키는 일이 즉 너희가 이제 자유의지로 나와 다시 하나가 되는 일이 너희의 이 땅의 삶의 목표이기 때문이다. 이를 수행하는 일에 도움이 되는 일은 선한 일이라고 할 수 있다. 그러므로 나를 향한 의지가 너희가 이 땅에서 너희의 목표에 도달하는 일에 결정적이다. 이런 의지는 너희가 나를 기쁘게 하는 삶을 사는 일을 포함한다. 왜냐면 이런 진지한 의지를 가진 너희는 절대로 나를 다시 슬프게 하기를 원하지 않을 것이고 너희의 의지와 너희의 사랑이 나에게 향하면, 너희는 절대로 죄짓는 일을 기쁘게 생각하지 않을 것이기 때문이다.

그러나 단지 한 가지가 나와의 연결을 이룰 수 있다: 이런 한가지는 바로 너희가 사랑을 행하는 일이다. 왜냐면 사랑이 있는 곳에 내가 있기 때문이다. 사랑 안에 거하는 사람은 내 안에 거하고 나는 그 안에 거한다. 사랑이 없이는 나와의 연결이 없다. 입술로 아무리 큰 소리로 간절히 나를 향한 의지를 고백하기를 원할지라도 단지 사랑이 그런 의지를 증명한다. 왜냐면 사랑과 나는 하나이기 때문이다. 나를 인정하고 내 뜻을 성취하는 일은 사랑을 행하는 일과 같다. 너희 사람들은 사랑 없이 사는 사람은 아무도 나에게 가까이 다가올 수 없다는 것을 알아야만 한다. 사랑이 비로소 우리를 연결시키고 사랑이 내 대적자로부터 돌아선 것을 증명하고 나에게 귀환을 증명한다.

너희의 깊은 곳으로 타락은 나를 떠난 일이었고 내 사랑을 거부한 일이었고 이로써 또한 전적으로 사랑이 없게 된 일이었다. 그러므로 이 땅에서 너희의 의지의 변화는 너희가 다시 나에 의해 빛을 비추임 받기를 원하는 일이고 너희가 이제 너희 안에 사랑에 불을 붙이는 일이다. 그러면 사랑이 너희를 나와 다시 연합하게 한다. 너희 안의 이런 의지가 진지할 수록 너희는 더 많이 너희의 영원한 창조주 하나님인 나를 생각하게 될 것이다. 하나님은 너희가 자신을 아버지로 깨닫고 사랑하기를 원한다.

너희의 생각은 곧 나로 채워질 것이다. 왜냐면 그러면 내가 더 이상 너희를 떠나지 않기 때문이다. 나는 너희를 더 이상 내주지 않을 것이고 나는 너희의 사랑을 끊임없이 구한다. 왜냐면 사랑이 우리를 연결시키는 가장 견고한 결속이고 원수의 권세에 의해 더 이상 풀어질 수 없기 때문이다. 나는 너희의 모든 사랑을 소유하기를 원한다. 너희는 나 외에는 다른 신을 가져서는 안 되고 너희는 다른 어떤 것을 위해 같은 사랑으로 추구해서는 안 된다. 왜냐면 너희가 가장 깊은 내면으로부터 추구하거나 사랑하는 것이 명예와 명성이건 세상의 물건이든 사랑하는 사람이든 상관이 없이 너희의 하나님이기 때문이다.

너희는 어떤 것도 나보다 더 높이 여겨서는 안 된다. 나는 하늘과 땅에서 너희에게 가장 높고 가장 갈망할 만한 존재가 되기를 원한다. 나는 너희의 온 심장을 원한다. 너희가 너희 심장을 다른 것과 공유하는 동안에는 나와의 연결이 아직 확립되지 않은 것이다. 왜냐면 너희 심장을 채우는 것이 나와 너희 사이에 있기 때문이다. 모든 인간의 의지는 자유하고 의지는 자신이 원하는 곳으로 향할 수 있다. 그러나 의지가 나에게 향할 때, 이 땅의 목표를 단지 이룬 것이다.

그러나 큰 위험은 사람에게 많은 것들이 바람직해 보이는 일이고 내 대적자가 나와의 긴밀한 유대를 막기 위해 모든 것을 그의 눈 앞에 두는 일이고 내 대적자가 나를 향한 생각을 막기 위해 사람들에게 부가적인 신들을 강조하는 일이다. 왜냐면 만약 나 자신이 사람의 가장 깊은 생각의 내용이 아닐 때, 사람의 생각을 모든 이방인의 신들이 채우기 때문이다.

그러므로 너희 사람들은 누가 무엇이 너희를 가장 많이 움직이게 하는지 진지하게 점검해야 한다. 너희가 어린 아이가 그의 아버지 가까이 있는 것처럼 나에게 가까이 있는지 너희는 자신에게 질문해야 하고 나와의 유대가 너희의 첫 번째이자 유일한 목표인지 자신에게 질문해야 한다. 너희는 너희의 생각에서 나와 너희 사이에 있는 모든 것을 물리쳐야 하고 너희 심장의 첫 번째 자리를 나에게 제공해야 하고 어떤 양보도 하지 말아야 한다. 왜냐면 너희가 나에게 돌아오는 일은 단지 나와의 연합을 통해 일어날 수 있기 때문이다. 너희는 자유의지로 이런 연합을 구하고 이뤄야 한다. 왜냐면 다른 어는 누구도 너희를 위해 연합을 이룰 수 없기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

"Wer in der Liebe bleibt...." Fremde Götter....

Es ist für euch Menschen alles zum Segen, was euch zur Bindung mit Mir veranlaßt, weil es das Ziel eures Erdenlebens ist, die Trennung von Mir aufzuheben, die ihr selbst willensmäßig einst anstrebtet.... also nun wieder euch mit Mir zusammenzuschließen im freien Willen. Und was euch dazu verhilft, ist also auch gut zu nennen.... Der Wille zu Mir also ist ausschlaggebend, daß ihr euer Ziel erreichet auf Erden, und dieser Wille schließet auch ein, daß ihr einen Lebenswandel führet, der Mir wohlgefällt, denn niemals werdet ihr in diesem ernsten Willen Mich erneut betrüben wollen, niemals werdet ihr Wohlgefallen haben an der Sünde, wenn euer Wille und eure Liebe Mir zugewandt sind. Die Bindung mit Mir bringt aber nur eines zuwege: daß ihr die Liebe übet, weil Ich Selbst bin, wo die Liebe ist. "Wer in der Liebe bleibt, der bleibt in Mir und Ich in ihm...." Ohne Liebe gibt es keine Bindung mit Mir, und ob der Mund noch so laut und eifrig den Mir zugewandten Willen beteuern möchte. Die Liebe erst ist der Beweis dessen, denn die Liebe und Ich sind das gleiche, und Mich anerkennen und Meinen Willen erfüllen ist gleichbedeutend mit Liebe wirken.... Das müsset ihr Menschen wissen, daß keiner sich Mir nahen kann und wird, der ohne Liebe dahingeht.... Die Liebe erst verbindet uns, und die Liebe beweiset die Abkehr von Meinem Gegner und Rückkehr zu Mir.... Euer Fall zur Tiefe war Abkehr von Mir und Zurückweisung Meiner Liebe, also auch völlige Lieblosigkeit. Eure Willenswandlung auf Erden muß daher darin bestehen, daß ihr begehret, von Mir wieder angestrahlt zu werden und daß ihr nun auch in euch wieder Liebe entzündet, die euch dann mit Mir wieder zusammenschließt. Je ernster nun dieser Wille in euch ist, desto mehr werdet ihr euch in Gedanken befassen mit Mir, mit eurem Gott und Schöpfer von Ewigkeit, Der von euch als Vater erkannt und geliebt werden will. Und bald wird euer Denken erfüllt sein von Mir, denn dann gehe Ich Selbst nicht mehr von euch, Ich gebe euch nicht mehr her, Ich werbe unausgesetzt um eure Liebe, weil die Liebe das festeste Band ist, das uns verbindet und das nicht mehr gelöst werden kann von feindlicher Macht. Ich will eure ganze Liebe besitzen.... Ihr sollt keine anderen Götter haben neben Mir.... ihr sollet nichts anderes mit gleicher Liebe anstreben, denn was ihr im Innersten erstrebet oder liebet, das ist euer Gott.... ganz gleich, ob es Ehre und Ruhm, irdische Güter oder auch von euch geliebte Menschen sind.... Ihr dürfet nichts höher schätzen als Mich, Ich will für euch das höchste und begehrenswerteste Wesen sein im Himmel und auf der Erde. Ich will euer ganzes Herz, und solange ihr es noch teilet, ist die Bindung mit Mir noch nicht hergestellt, denn das, was euer Herz erfüllt, steht zwischen Mir und euch.... Jedes Menschen Wille ist frei, er kann sich richten, wohin er will, aber das Ziel auf Erden ist nur dann erreicht, wenn er sich richtet zu Mir. Die große Gefahr aber besteht darin, daß dem Menschen vielerlei begehrenswert dünkt und daß Mein Gegner ihm alles vor Augen stellt, um ihn zurückzuhalten vor jener innigen Bindung mit Mir.... und daß er auch Nebengötter den Menschen nahebringt, um nur die Gedanken abzulenken von Mir, denn es sind alles fremde Götter, die eines Menschen Gedanken erfüllen, wenn nicht Ich Selbst Inhalt seines innersten Denkens bin.... Darum sollet ihr Menschen euch ernstlich prüfen, wer oder was euch am meisten bewegt, ihr sollt euch fragen, ob ihr Mir so nahesteht wie ein Kind seinem Vater, ob die Bindung mit Mir euer erstes und einzigstes Ziel ist.... und ihr sollt alles aus euren Gedanken verdrängen, was sich zwischen Mich und euch stellt, ihr sollt Mir den ersten Platz einräumen in eurem Herzen und keinerlei Konzessionen machen. Denn eure Rückkehr zu Mir kann nur stattfinden durch den Zusammenschluß mit Mir, und diesen müsset ihr selbst im freien Willen suchen und finden, weil kein anderer ihn für euch herstellen kann....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde