Compare proclamation with translation

Other translations:

포도원 일을 게을리 하지 말라는 경고.

인류는 계속하여 깨어나라는 외침이 필요하다. 왜냐면 그들이 열심히 혼에 대한 작업을 할 수 있기 위해 생명으로 깨어나야 할 죽음의 잠에 항상 또 다시 빠지기 때문이다. 그러므로 이를 위해 내 종은 항상 또 다시 계속하여 사람들을 깨우는 일을 하라는 요구를 받고 그들에게 이 땅의 삶의 의미를 이해할 수 있게 만드는 일을 하라는 요구를 받고 자신에 대한 작업을 하도록 그들에게 자극하는 일을 계속하라는 요구를 받는다. 이 일은 긴급한 일이다. 왜냐면 이 일을 위해 많은 시간이 남아 있지 않기 때문이다.

내 포도원 일꾼은 어느 누구도 만약에 그가 한번 깨어나라는 부름을 외쳤다면, 충분히 일했다고 믿어서는 안 된다. 내 포도원 일꾼은 항상 또 다시 그들을 포로로 잡고 있는 것과 그들 자신이 벗어 나기 어려운 잠을 물리치려고 시도해야 한다. 나는 실제로 너희가 항상 또 다시 실패 할 것을 안다. 그러나 그럴지라도 너희는 피곤해져서는 안 된다. 왜냐면 내가 천둥과 같은 소리로 그들의 편안함에서 깨어나게 하는 일을 일으키면, 만약에 그들이 이 전에 깨어나 내 뜻에 합당하게 자신을 변화시키는 가장 중요한 일을 하지 않는다면, 그들이 알게 되도록 미리 준비하는 일이 너희가 행하는 일이기 때문이다.

사람들이 깊은 잠 가운데 놀라게 되어는 안 된다. 그러므로 너희는 이 전에 그들에게 항상 또 다시 깨어나라고 외쳐야 한다. 너희는 그들에게 다가오는 일을 알려 줘야 하고 너희는 그들이 그들의 편안함을 더 이상 오래 누릴 수 없다는 것을 이해할 수 있게 해줘야 하고 만약에 그들이 너희 말을 듣지 않고 따르지 않으면, 그들이 강제적으로 깨어나야만 함을 이해할 수 있게 해줘야 한다. 그러나 너희는 그들을 편안하게 놔둬서는 안 된다. 왜냐면 그들은 아주 괴롭힘을 당하는 환경에 있고 항상 더욱 힘을 잃기 때문이다. 왜냐면 그들의 이 땅의 삶은 곧 끝나고 이로써 그들이 현재 아직 소유하고 있고 그러므로 그들에게 의지가 있으면, 일할 수 있는 그들의 생명의 힘이 사라질 것이기 때문이다. 그러나 그들이 죽음의 잠에 빠져 있는 동안에는 그들이 전혀 영적인 삶을 추구하지 않고 영적인 재물을 얻기 위해 그들의 생명의 힘을 활용하지 않으면, 이 힘은 그냥 놓여 있게 된다.

모든 인류는 깨어나라는 부름을 따르고 생명을 갈망하는 적은 수를 제외하고는 이미 경직 된 상태에 있다. 그러나 이런 적은 수의 사람들이 자신의 이웃을 생각하고 이웃도 생명에 도달하게 도와야 한다. 그러므로 너희는 이웃에게 내가 너희에게 전한 내가 내 음성을 크게 들을 수 있게 말하기까지 많은 시간이 남아 있지 않았다는 것을 알리는 일을 중단해서는 안 된다. 왜냐면 이 날이 항상 가까이 다가오기 때문이다. 이 날은 종말의 시작의 날이 될 것이다. 왜냐면 이 날은 마지막 종말의 그림자처럼 먼저 다가오기 때문이다.

그러나 종말은 끝없이 긴 밤을 의미한다. 이 밤은 현재 아주 크고 끔찍하게 울리게 되고 이로써 사람들을 아직 깨어나게 할 수 있는 내 음성을 통해 깨어나는 일이 가능한 것처럼 깨어나는 일이 더 이상 없는 밤이다. 그러면 아직 몇몇의 사람들이 더 많은 열심으로 그들의 일을 할 수 있고 이일 뒤에 빠르게 다가오는 종말을 진지하게 준비할 수 있다. 그러나 깨어나라는 모든 부름을 듣지 않는 모든 사람에게 피할 수 없게 밤이 임할 것이다. 그러면 그들은 진실로 죽음의 잠에 빠질 것이고 끝없이 긴 기간 동안 더 이상 깨어나지 못할 것이다.

나를 섬기는 종으로 섬기는 일을 위해 자신을 드린 너희는 너희가 너희 이웃에게 앞으로 다가오는 일을 아무리 자주 거론할지라도 충분하지 않다는 것을 생각해야 한다. 왜냐면 너희의 깨어나라는 부름을 따른 모든 혼들이 너희가 그들이 끝없는 밤을 피하게 해준 것으로 인해 너희에게 영원히 감사할 것이기 때문이다. 사람들은 자신들이 어떤 위험 가운데 있는지 알지 못하고 그들은 너희가 묘사해주는 것을 전혀 믿지 않을 것이다. 그러나 그들이 너희 말이 진리였음을 깨달으면, 그들은 너희 말을 기억할 것이고 이제 더 이상 영향을 받지 못하게 되지 않기 때문에 내 마지막 개입이 그들이 생각하게 만들 수 있다.

그러므로 어떤 기회도 지나가게 하지 말라. 너희 이웃들의 조롱과 거부를 두려워하지 말라. 너희가 이미 낮의 빛 가운데 서있고 어떤 일이 닥치던지 간에 어두움을 더 이상 두려워할 필요가 없다는 것을 항상 생각하라. 그러나 죽음의 잠으로부터 깨어나게 하는 일에 성공하지 못한 사람들은 말할 수 없게 고통이 가득한 운명을 앞두고 있다는 것을 항상 생각하라. 사랑과 불쌍히 여기는 마음이 너희를 움직여 항상 또 다시 내 이름으로 말해야 한다. 그러나 너희는 절대로 충분히 일을 했다고 믿어서는 안 된다. 이 땅이 존재하는 동안에 아직 내 대적자의 권세 아래 있지 않는 혼들을 위해 싸워야만 하기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Aanmaning niet te verslappen tijdens de arbeid in de wijngaard

De mensheid heeft voortdurend een roep nodig om wakker te worden, want steeds weer valt ze terug in de doodsslaap waaruit ze echter moet ontwaken ten leven om nog ijverig aan hun zielen te kunnen werken. En daarom vraagt dat ook voortdurende arbeid van Mijn knechten om de mensen steeds weer wakker te schudden en hun de betekenis van hun leven op aarde voor de geest te stellen en hen aan te sporen zich aan de arbeid te begeven, die daarom dringend is omdat er niet meer veel tijd ter beschikking staat. Geen van Mijn arbeiders in de wijngaard mag geloven genoeg te hebben gedaan wanneer hij 'n keer zijn roep om wakker te worden liet weerklinken. Hij moet steeds opnieuw proberen de slaap van hen te verjagen die hen gevangen houdt en waaraan ze zich moeilijk kunnen onttrekken.

IK weet wel dat u steeds weer mislukkingen hebt te incasseren, maar toch moet u niet moede worden, want het is het voorbereidend werk dat u verricht, opdat ze weten waarom het gebeurt dat IK met donderstem hen uit hun rust opjaag, wanneer ze tevoren al niet zijn ontwaakt en zich richten op de voornaamste arbeid: zich zelf te veranderen zoals het beantwoordt aan Mijn Wil.

De mensen moeten niet in een diepe (geestelijke) slaap worden verrast en daarom zult u van te voren steeds weer de roep om wakker te worden moeten laten weerklinken, u zult hen op het komende moeten wijzen, u moet hun voor de geest stellen dat ze van hun rust niet lang meer zullen mogen genieten, dat ze met geweld moeten wakker worden geschud, wanneer ze u niet aanhoren en aan uw woorden gevolg geven. Maar u zult hen niet met rust mogen laten. Want ze zijn in een zeer benarde positie, ze verliezen steeds meer aan kracht omdat hun aardse leven spoedig is beëindigd en ze daarom ook hun levenskracht kwijt raken die ze nu nog bezitten en ze dus ook werkzaam zouden kunnen zijn, wanneer ze het zouden willen. Maar die wil is braakliggend zolang ze zich slapend dood houden, zolang ze geen enkel geestelijk leven nastreven en hun levenskracht daartoe benutten geestelijke goederen te verwerven. En de hele mensheid is al in een toestand van verstarring op de weinigen na die aan de wekroep gevolg gaven en verlangden te leven. Maar dezen moeten aan hun medemensen denken en hen helpen ook de weg naar het leven te vinden.

En daarom zult u ook niet op moeten houden hun te verkondigen wat IK u opdraag: dat IK over 'n niet meer lange tijd Mijn Stem luid en duidelijk hoorbaar laat weerklinken: Want deze dag komt steeds naderbij en hij zal het begin zijn van het einde. Want hij gaat als een schaduw aan de laatste tijd vooraf.

Maar het einde betekent een eindeloos lange nacht waaruit er niet meer zo'n ontwaken bestaat zoals het nu nog mogelijk is door Mijn Stem, die wel buitengewoon luid en verschrikkelijk zal weerklinken en daarom steeds nog mensen kan doen ontwaken. En dan kunnen nog enkelen met vergrote ijver zich wijden aan hun werkzaamheid en zich serieus voorbereiden op het kort daarop volgend einde. Maar dan breekt de nacht onherroepelijk aan over alle mensen die de wekroep niet willen horen. Dan verzinken ze waarlijk in een doodsslaap waaruit er eindeloos lange tijd geen ontwaken meer is.

Daaraan zult u moeten denken die als Mijn knechten MIJ uw diensten hebt aangeboden dat u niet vaak genoeg tegenover uw medemensen gewag zult kunnen maken van datgene wat voor de deur staat; Want iedere ziel die uw wekroep opvolgt zal u eeuwig danken dat u haar behoedde voor die eindeloos lange nacht; De mensen weten niet in welke nood ze zich bevinden en ze willen ook aan uw terechtwijzingen geen geloof schenken; Maar Mijn laatste ingreep kan hen toch nog tot bezinning brengen wanneer ze beseffen dat uw woorden waarheid waren, die dan bij hen weer in herinnering terugkeren en niet meer zonder indruk blijven.

Laat daarom geen gelegenheid voorbijgaan, vrees de spot of de onwil van uw medemensen niet, denk steeds daaraan dat u al in het licht van de dag staat en dat u de duisternis niet meer hoeft te vrezen, wat er ook komen mag, maar dat dezulken een onuitsprekelijk kwellend lot te wachten staat, wanneer het niet lukt ook hen uit hun doodsslaap wakker te schudden; Liefde en medelijden moeten u bewegen steeds weer in Mijn Naam te spreken, maar u moet nooit geloven al genoeg te hebben gedaan, want zolang deze aarde nog bestaat, moet er ook nog om de zielen worden geworsteld, dat ze niet aan de macht van Mijn tegenstander ten onder gaan.

Amen

Translator
번역자: Gerard F. Kotte