Compare proclamation with translation

Other translations:

하나님 자신이 양식과 음료를 나눠 준다.

너희는 진실로 너희의 재량과 너희 자신의 의지로 사용할 수 있는 엄청난 부를 가지고 있다. 너희는 혼을 위한 양식과 음료를 받을 수 있고 이로써 너희의 영적 보물을 모을 수 있다. 왜냐면 너희의 혼이 양식과 음료를 통해 힘을 얻어 이 힘을 하나님을 기쁘게 하는 방식으로 사용하기 때문이다. 너희 자신이 하나님의 말씀을 받기 원하면, 아무도 너희가 하나님의 말씀을 받지 못하게 막을 수 없다. 왜냐면 하나님의 말씀이 너희 자신 안에서 들리기 때문이다. 너희는 너희의 뜻이라면 스스로 너희 안에서 영적 보물을 얻을 수 있다.

너희는 하나님이 자신으로부터 선물받기 원하는 사람이 빈손으로 가는 일을 허락하지 않는다는 것을 알아야 한다. 그러므로 너희는 풍성하게 받기 위해 단지 원하면 된다. 그러나 하나님 자신이 나눠주는 것은 귀한 재물이어야만 하고 너희 사람들에게 최고의 가치를 가져야만 하고 세상의 어떤 것으로도 대체할 수 없는 것이어야만 한다. 하나님의 끝없는 사랑에 대해 전혀 모르는 사람들은 이런 귀중한 재물을 이해할 수 없다. 하나님의 끝없는 사랑은 항상 줄 준비가 되어 있고 그의 권세로 인해 진실로 모든 선물을 사람에게 줄 수 있다.

몸이 원하는 여러가지 것들을 받지 못할 수 있다. 그러나 혼은 항상 받게 될 것이다. 왜냐면 모든 영적인 소원이 성취되고 혼이 양식과 음료를 구하면, 혼이 굶주릴 필요가 없기 때문이다. 너희 사람들은 이런 깨달음 가운데 하나님의 사랑을 요청해야 하고 하나님이 너희에게 선물해주게 만들어야 한다. 너희는 항상 단지 하나님으로부터 불멸한 것과 너희에게 축복된 삶을 보장하는 것을 구하면서 영원을 위한 재물을 모아야 한다. 너희는 하나님이 너희에게 말하게 해야 하고 너희가 할 수 있는 모든 힘을 다해 하나님이 너희에게 하라고 하는 일을 해야 한다. 너희가 사랑 안에서 사는 일이 항상 하나님의 뜻이 될 것이다. 너희가 하나님의 뜻을 이루면, 너희는 너희가 빼앗을 수 없는 보물을 영원을 위해 모으게 된다.

그러므로 이 땅에서 자신이 가난하다고 여기는 사람은 어떤 사람이 세상적으로 소유했던 것보다 훨씬 더 가치 있는 부를 얻을 수 있는 자유가 있다. 그러나 그의 소원은 세상적인 것이 되어서는 안 되고 유일하게 하나님과 하나님의 나라를 행해야만 한다. 그러면 그의 소원이 성취될 것이다. 그러므로 하나님은 자주 사람들의 영적 재물에 대한 욕구를 일깨워 이로써 이 땅의 모든 고난들과 걱정을 능가하고 비록 이 땅의 삶이 끝났을지라도 그들에게 남아 있게 될 부를 그들에게 줄 수 있기 위해 사람들이 가난한 가운데 그들의 이 땅의 삶을 살게 한다.

이 땅의 어떤 사람도 자신을 가난하게 여기거나 가난하다고 느낄 필요가 없다. 왜냐면 영적 재물이 모든 사람에게 제공되기 때문이다. 그러므로 하나님이 직접 주는 은사를 받는 모든 사람은 측량할 수 없는 부자가 될 수 있다. 그러나 그가 이런 선물을 갈망해야만 하고 모든 사람이 이런 선물을 진실로 갈망할 수 있다. 그러나 사람들이 쉽게 얻을 수 있는 은사의 가치를 알지 못한다. 이미 어떤 빛을 소유하고 자신 안의 사랑을 이미 타오르게 한 혼이 더 많은 빛과 영의 나라로부터 양식을 갈망한다. 이런 혼들은 그들의 부를 지속적으로 증가시킨다. 왜냐면 그들이 더 많이 받을수록 갈망이 더 커지고 그럴수록 그들이 이제 더 많이 받을 수 있기 때문이다.

혼이 이 땅의 삶에서 얻을 수 있는 부는 헤아릴 수 없다. 그러나 사람들에게 그런 부는 그렇게 분명하지 않다. 그러므로 그런 부를 적게 갈망한다. 그러나 사랑의 하나님을 믿고 자녀들의 아버지를 믿는 사람은 아버지의 사랑을 갈망하게 될 것이고 그는 이런 사랑이 항상 베풀어 줄 준비가 되어 있다는 것을 알게 될 것이고 그는 항상 사랑의 선물을 요청할 수 있다는 것을 알게 될 것이고 그는 그가 갈망하는 것을 받게 될 것이다.

그러나 그들의 하나님 아버지께 절대로 도움을 청하지 않고 빛과 힘과 은혜를 구하지 않고 하나님의 말씀을 절대로 갈망하지 않고 그러므로 그들의 혼이 생명에 도달하도록 도울 수 있는 양분을 혼에게 주지 않는 사람들은 빈손이 될 것이다. 이런 혼들은 가장 빈곤한 상태에서 이 땅을 떠나게 될 것이고 그들은 어떤 부도 보여줄 수 없게 될 것이고 그들의 혼은 저세상의 나라에서 굶주려야만 하게 될 것이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Dios Mismo distribuye comida y bebida....

Realmente tenéis a vuestra disposición una gran riqueza, que podéis usar a vuestra discreción y según vuestra propia voluntad. Podéis recibir alimento y bebida para vuestra alma y así acumular tesoros espirituales, porque así vuestra alma adquiere fuerza, la cual aprovecha de una manera que agrada a Dios. Nadie puede negaros la recepción de la Palabra divina si vosotros mismos deseáis recibirla, pues esta Palabra resuena en vuestro interior y podéis acumular tesoros espirituales si así lo deseáis.

Debéis saber que Dios no deja a nadie con las manos vacías que desee un regalo de Él, y que, por lo tanto, sólo necesitáis querer para recibir abundantemente. Pero lo que Dios Mismo distribuye también tiene que ser un buen preciado; tiene que tener el mayor valor para vosotros, los humanos; tiene que ser algo insustituible por nada terrenal.... y este bien preciado está disponible para todos vosotros, incomprensible para aquellos que desconocen el amor infinito de Dios, Que siempre está dispuesto a dar y que verdaderamente puede transmitir cualquier don al ser humano en virtud de Su poder....

Al cuerpo se le pueden negar muchos de sus deseos, pero el alma siempre será considerada, pues todo deseo espiritual se cumplirá, y el alma no necesita sufrir hambre cuando anhele comida y bebida. Y en esta cognición, vosotros, los humanos, debéis reclamar el amor de Dios y dejar que os dé regalos; debéis acumular riquezas para la eternidad, deseando siempre de Dios solo lo imperecedero, lo que os asegurará una “vida en la dicha”: debéis dejar que os hable y entonces hacer todo según vuestras fuerzas, lo que os llama que hagáis, y siempre será Su voluntad que viváis en el amor. Y si cumplís Su voluntad, entonces acumularéis tesoros para la eternidad que nadie os podrá arrebatar.

Por lo tanto, quien se considera pobre en la Tierra es libre de adquirir riquezas mucho más valiosas de la que cualquier ser humano terrenalmente podrá poseer en la Tierra. Sin embargo, sus deseos no deben dirigirse a las cosas terrenales, tienen que dirigirse únicamente a Dios y a Su Reino, y entonces encontrará la plenitud. Y es por eso que Dios a menudo permite que los seres humanos pasen su vida terrenal en la pobreza, para despertar en ellos el deseo por bienes espirituales, para entonces regalarles una riqueza que supere todas las necesidades y preocupaciones terrenales y que permanecerá con ellos incluso después de que su vida terrenal termine.

Ningún ser humano en la Tierra necesita llamarse pobre ni sentirse pobre, porque los tesoros espirituales están al alcance de todos, así que cada ser humano podría ser inmensamente rico si se deja regalar con los dones que Dios Mismo distribuye. Pero estos dones tienen que ser deseados de él, y realmente cada ser humano puede desearlos.... Sin embargo, los seres humanos no saben acerca del valor de los dones que podrían adquirir fácilmente.... Y solo el alma que posee algo de luz, que ya ha encendido el amor en su interior, anhela más luz, el alimento del reino espiritual.... Y estas almas aumentan constantemente su riqueza, pues cuanto más reciben, mayor es su deseo y más pueden recibir....

La riqueza que un alma puede adquirir en la Tierra es inconmensurable, pero no es evidente para los humanos como tal, y por lo tanto, también es deseada sólo muy poco. Sin embargo, cada ser humano que cree en un Dios de amor, en un Padre de Sus hijos, también anhelará el amor del Padre, y sabrá que este amor siempre está dispuesto a dar.... y que siempre podrá solicitar sus dones de amor. Recibirá, tan pronto como desea.

Pero los que se irán con las manos vacías son aquellos que nunca se dirigen a su Dios y Padre y Le piden por luz, fuerza y gracia.... quienes nunca desean Su Palabra y, por lo tanto, no dan a sus almas ningún alimento que pueda ayudarlos a vivir.... Estos partirán de este mundo en completa pobreza; no podrán mostrar ninguna riqueza y sus almas tendrán que sufrir de hambre incluso en el reino del más allá....

amén

Translator
번역자: Hans-Dieter Heise