Compare proclamation with translation

Other translations:

영의 은사를 얻기 위한 추구. 그리스도의 교회의 특징.

너희는 영의 은사를 얻기 위해 열심히 추구해야 한다. 왜냐면 이런 은사를 너희에게 선물해줄 수 없기 때문이다. 너희는 내 영이 너희 안에서 역사할 수 있게 하면서 이런 은사를 스스로 얻어야만 한다. 너희가 너희의 혼에 대한 작업을 하지 않았고 너희의 성품이 사랑이 될 정도로 변화되지 않았다면, 이런 은사들이 너희에게 주어질 수 있다고 믿지 말라.

내 영이 너희 안에서 일할 수 있기 전에 너희 혼이 어느 정도의 성숙에 도달해야만 한다. 이런 성장정도에 도달하기 위해 이 땅에서 전적으로 모두 내 계명대로 살려는 굳은 의지가 필요하고 자신을 극복하고 자신의 유익을 구하지 않고 이웃을 섬기고 전적으로 나에게 헌신하는 일이 필요하다. 그러면 내가 비로소 너희에게 내 영을 부을 수 있고 그러면 사람이 자신이 받을 수 있게 된 영의 은사를 받을 수 있고 영의 은사가 나와 내 나라를 위한 계속되는 그의 활동을 정한다.

너희 모두는 영의 은사를 받을 수 있다. 왜냐면 너희 모두는 하나님의 나라를 위해 열심히 동역하도록 부름을 받았기 때문이다. 그러나 단지 소수가 택함을 받는다. 단지 소수가 내 영이 역사하기 위해 필요한 조건을 충족시키고 단지 소수가 혼에 대한 작업을 아주 진지하게 받아드려 자신을 내 영을 받는 용기로 형성한다. 그러므로 나는 단지 소수의 사람들에게 영의 선물을 줄 수 있다. 그러나 이 땅에서 이미 영의 선물을 소유하게 된 사람은 복이 있다. 왜냐면 그는 자신이 나와 긴밀하게 연결되어 있다는 것을 알고 내가 그 안에서 역사한다는 것을 알고 그가 내 나라를 위해 성공적으로 일하게 될 것을 알기 때문이다.

그러나 너희 사람들은 내가 이 땅에 세운 그리스도의 교회에 너희가 속해 있다는 것을 단지 영적인 은사를 소유하는 일을 통해 증명할 수 있다. 왜냐면 영적인 은사가 내 교회의 상징이기 때문이다. 내 영의 역사를 증거하는 영적인 은사는 다양하다. 그러나 항상 비정상적으로 보이는 힘이 드러나게 될 것이고 사람 안에 능력들이 나타날 것이다. 사람이 기적을 행하거나 병자를 고치거나 지혜로 가르치거나 또는 예언하는 은사를 소유하는 이런 능력들은 열심이나 학습이나 또는 체력을 통해 얻은 것이 아니고 분명하게 그에게 주어진 능력들이다.

이 모든 은사들이 그들이 그리스도의 교회에 속해 있다는 것을 증명한다. 왜냐면 그들은 자신들 안에 사랑에서 나온 생명력 있는 믿음을 가지고 있기 때문이다. 그러므로 그들은 나 자신과 아주 밀접하게 연결되어 있어 내가 내 영을 통해 그들과 그들의 이웃의 구원을 위해 역사할 수 있다. 그러므로 너희 사람들은 단지 생명력 있는 믿음에 도달하기 위해 열심히 추구하면 되고 사랑 안에서 살아야 한다. 그러면 너희는 또한 너희의 혼을 성숙하게 만드는 모든 일을 행할 것이고 너희 안의 내 임재를 의식하게 될 것이고 이런 의식으로 너희는 또한 내가 너희와 너희 주변에 유용하게 되도록 너희 사람들에게 제공하는 특별한 힘을 갖게 될 것이다.

이제 특별한 영적 은사를 얻은 사람은 또한 내 포도원의 충성스러운 종이다. 왜냐면 그가 이웃을 예수 그리스도를 믿는 생명력 있는 믿음으로 인도하는 은사를 가지고 일하고 내 영에 의해 깨우침을 받은 사람은 항상 하나님의 구세주에 대해 증언할 것이기 때문이다. 그러나 내 영이 역사하고 영적인 은사들을 나눠주기 전에 하나님의 구세주를 통한 구원이 선행돼야만 한다. 왜냐면 단지 예수의 피로 구원받은 사람이 영적인 은사를 받기 위한 전제 조건인 성숙한 정도에 도달할 수 있기 때문이다.

너희 모든 사람들은 예수 그리스도의 도움으로 성공할 수 있고 성공하게 될 것이다. 그러므로 영이 깨어난 모든 사람들이 자신의 영을 약속한 분에 대해 선포하게 될 것이다. 영적 은사를 보여줄 수 있는 모든 사람은 예수 그리스도를 통해 죽음의 밤에서 구원을 받았다는 것을 증거한다. 왜냐면 그 안에서 내 힘이 역사하고 내 빛이 그 안을 비추고 나 자신이 그 안에 거하면서 내 영을 통해 역사하기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Het streven naar de Geestesgaven Het kenmerk van de kerk van CHRISTUS

U moet er ijverig naar streven de gaven van de GEEST te verkrijgen, want die kunnen u niet geschonken worden. U moet ze verwerven doordat u uzelf geschikt maakt voor het werkzaam kunnen zijn van Mijn GEEST in u. Geloof niet dat ze u gegeven kunnen worden als u geen arbeid aan uw ziel hebt verricht, wanneer uw wezen zich niet zodanig veranderd heeft dat het tot liefde geworden is.

Uw ziel moet een zekere graad van rijpheid bereikt hebben voordat Mijn GEEST in u kan werken, dit niveau van rijpheid vereist van u een vaste wil om op aarde geheel en al naar Mijn geboden te leven, het stelt zelfoverwinning voorop, een onzelfzuchtig dienen van de naaste en een volledig zich naar MIJ toekeren. Dan pas kan IK Mijn GEEST over u uitgieten en kan de mens die gaven ontvangen waarvoor hij in het bijzonder geschikt is en die zijn verdere arbeid voor MIJ en Mijn rijk bepalen.

Allen kunt u de gaven van de GEEST deelachtig worden, want allen bent u geroepen om ijverig mee te werken voor Mijn rijk. Maar weinigen slechts zijn uitgekozen, want slechts weinigen vervullen de voorwaarden verbonden aan het werken van Mijn GEEST. Slechts weinigen nemen het met de arbeid aan hun zielen zo ernstig, dat ze zich vormen tot een opnamevat van Mijn GEEST en slechts weinigen kan IK daarom toerusten met de gaven van de GEEST.

Wie echter deze gaven bezit is op aarde reeds zalig, want die weet zich innig met MIJ verbonden. Hij weet dat IKZelf in hem werk en hij zal daarom met succes werkzaam zijn voor Mijn rijk.

U mensen kunt dus uw lidmaatschaap van de kerk van CHRISTUS - tot de kerk, die IKZelf op aarde stichtte niet anders bewijzen dan door het bezit van een geestesgave, want dit is het kenteken van Mijn kerk. En er zijn verschillende gaven die getuigen van het werken van Mijn GEEST. Steeds echter komt er een kracht aan het licht die ongewoon lijkt. Er zal in die mens een vermogen te voorschijn komen dat hij zich niet door ijver, studie of lichamelijke kracht heeft eigen gemaakt - maar dat hem klaarblijkelijk werd geschonken, het zij dat hij wonderen verricht, zieken geneest of dat hij in wijsheid onderwijst of de profetische gave bezit.

Al deze dingen bewijzen dat zij tot de kerk van CHRISTUS behoren, want zij hebben het levend geloof in zich dat uit de liefde is voortgekomen. Zij hebben daarom zo'n innige verbinding met MIJ dat IK door Mijn GEEST in hen werken kan, zoals IK dat goed acht voor hun zieleheil en dat van hun medemensen.

U mensen hoeft dus alleen serieus uw best te doen en in de liefde te leven, om tot een levend geloof te komen. Dan zult u ook alles doen wat uw ziel de graad van rijpheid oplevert en dan zult u Mijn tegenwoordigheid in u bewust zijn. En vanuit dit bewustzijn zult u ook over ongewone kracht beschikken, die IK zodanig over u mensen verdeel dat het voor u en voor uw omgeving nuttig is.

En wie zich nu zo'n ongewone geestesgave verworven heeft die is ook een getrouwe dienaar in Mijn wijngaard, want hij werkt met deze gave om zijn medemensen tot een levend geloof aan MIJ in JEZUS CHRISTUS te brengen. Want wie door Mijn GEEST verlicht is, die zal ook steeds van MIJ - zijn goddelijke Verlosser in JEZUS CHRISTUS getuigen, omdat die verlossing door JEZUS eerst moet zijn gebeurd, voordat Mijn GEEST werkzaam kan zijn - voordat Mijn geestesgaven uitgedeeld kunnen worden. Want alleen de mens die door het bloed van JEZUS is verlost, heeft ook de kracht zo aan zichzelf te werken dat zijn ziel de graad van rijpheid bereikt die vereist is geestesgaven te ontvangen.

Met de hulp van JEZUS CHRISTUS kan en zal het u, mensen gelukken. Daarom zal ook ieder geestelijk ontwaakt mens van HEM, DIE Zijn GEEST beloofd heeft, getuigen. En iedereen die een geestelijke gave bezit, getuigt, dat hij door JEZUS CHRISTUS verlossing vond uit de nacht van de dood. En in hem werkt dan Mijn Kracht, in hem schijnt nu Mijn Licht en in hem ben IK Zelf en werk door Mijn GEEST.

Amen

Translator
번역자: Gerard F. Kotte