하나님의 뜻 대로 사는 삶은 확실하게 사람이 진리를 깨닫도록 인도한다. 왜냐면 그는 하나님의 질서 안에 거하고 이로써 또한 빛 안에 거하기 때문이다. 하나님의 뜻은 사랑을 행하는 삶이다. 사람이 사랑을 행하고 하나님을 향한 모든 저항을 포기하고 하나님과 올바른 관계를 이루고 그의 모든 결함이 있는 상태를 온전한 상태로 변화시키면, 하나님의 뜻이 성취되고 온전한 상태가 사람에게 빛과 힘을 넘치게 제공한다. 그러므로 하나님은 자신의 말씀을 통해 자신의 뜻을 알게 했고 사람들에게 자신의 계명을 주었다. 이로써 사람들이 이 땅에서 하나님을 기쁘게 하기 위해 어떻게 살아야만 하는 지를 알려주었다.
그러므로 인간은 하나님의 말씀을 지속적으로 들어야만 한다. 이로써 그가 하나님의 뜻에서 벗어나지 않아야 하고 그러나 그가 하나님의 질서를 벗어나는 행동을 하면, 자신을 계속하여 하나님의 질서로 향하도록 양육할 수 있게 해야 한다. 왜냐면 인간 자신이 자유롭게 동인이 되어 하나님의 뜻에 순종해야만 하기 때문이다. 하나님의 뜻이 실제 그에게 알려질 것이다. 그러나 그가 신적인 질서를 따라 살도록 그에게 어떤 강요도 가하지 않는다. 그러나 그는 진리에 합당한 가르침을 통해 신적인 질서를 따라 살도록 유도될 수 있다. 그가 이제 하나님의 계명을 더 많이 성취시킬수록 그는 또한 진정한 영적인 내용에 대해 더 밝게 깨닫게 될 것이고 그의 빛과 힘이 계속하여 증가하게 된다. 왜냐면 그의 사랑을 행하는 일이 증가하고 하나님과 연결이 더 굳게 되고 하나님과 연합이 또한 빛과 힘으로 충만하게 되는 결과를 가져오기 때문이다.
전혀 지식이 없는 사람은 아직 성숙한 정도가 낮다. 그러므로 그는 전적으로 자신의 유익을 구하지 않는 사랑을 전혀 행하지 않을 것이고 그는 하나님과 완전히 떨어져 이 땅의 길을 가고 하나님의 뜻에 전혀 관심을 기울이지 않을 것이다. 비록 그가 많은 이 땅의 지식을 가지고 있을지라도 그는 영의 영역에 대해 완전히 무지하고 그는 영의 눈이 먼 가운데 이 땅을 떠나게 될 것이다. 그러면 그는 저세상의 나라에서 어두움 속에 살아야만 하고 자주 끝 없이 긴 시간 동안 살아야만 하게 된다.
왜냐면 그가 아직 하나님의 뜻에 저항하는 동안에는 그는 하나님의 질서 밖에서 거하기 때문이다. 그가 그의 영적 어두움에서 그를 해방시키기 위해 그에게 주어진 어떤 가르침도 받아들이지 않으면서 그는 이미 하나님의 뜻에 저항한다. 그는 항상 가르침을 거부할 것이다. 왜냐면 가르침이 그에게 사랑을 행하도록 요구하기 때문이다. 그가 전적으로 무지하기 때문에 그는 하나님의 뜻에 순종하지 않고 그는 자기 사랑 가운데 머물고 그러므로 빛과 진리를 깨닫는 일에 도달하는 일이 어렵게 된다.
그러나 그는 진리가 없이는 축복될 수 없다. 왜냐면 그가 스스로 어떤 것도 나눠줄 수 없기 때문이다. 그러므로 그는 자신이 소유한 것이 전혀 없기 때문에 사랑을 행할 수 없다. 혼이 저항을 포기하고 다른 혼을 다시 행복하게 해주기 위해 자신에게 부족한 것을 신뢰하는 가운데 구하면, 혼은 받은 것을 마찬가지로 부족함으로 고통받는 사람들에게 전하려는 자신의 의지 대로 받을 수 있게 된다. 이 땅이나 저세상에서 빛과 깨달음에 도달하기 위해서는 하나님의 뜻을 성취시켜야만 한다. 하나님의 뜻은 자신의 유익을 구하지 않는 사랑을 행하는 일이다. 왜냐면 그러면 비로소 영원한 질서가 지켜지기 때문이고 그러면 단지 존재가 한때 자유의지로 포기했던 온전함에 다시 도달하게 되기 때문이다.
아멘
TranslatorA way of life according to God's will also certainly leads the human being to the realization of truth, for then he will be in divine order and consequently also in the light.... God's will is a life of love, and if His will is fulfilled, if the human being is lovingly active, all resistance against God is abandoned and the right relationship with God is established, which changes the deficient state into a state of perfection, which ensures the human being an abundance of light and strength. This is why God has made His will known through His word, this is why He has given people His commandments so that they know how they have to live on earth, so that it will be pleasing to God. And therefore the human being must also constantly listen to His word so that he will not deviate from divine will and can constantly educate himself to order if he still moves outside of divine order. For the human being himself must comply with God's will of his own free will.... It is certainly made known to him but no compulsion is exerted on the human being according to which he has to move within the divine order. Yet he can be induced to do so through truthful instruction, and the more he then fulfils God's commandments the more clairvoyant he will also be for true spiritual knowledge.... And then he will constantly increase in light and strength because his activity of love will also increase and the bond with God will become ever stronger.... and union with God also results in the flowing through of light and strength.... The human being who lacks all knowledge is also still in a lower degree of maturity, thus he will hardly perform works of love in complete unselfishness.... He will walk his earthly path completely apart from God and hardly pay attention to His will.... And he will also be completely ignorant in the spiritual sphere, even if he has great earthly knowledge.... and blind in spirit he will depart from earth in order to dwell in darkness in the kingdom of the beyond, often for an infinitely long time.... For he stands outside the divine order as long as he still resists the divine will, which he already does by not accepting any teachings given to him in order to free him from his spiritual darkness.... He will always reject them because loving activity is demanded of him, and since he is completely ignorant he does not bow down to God's will either, he remains in his selfish love and therefore hardly reaches the light, the recognition of truth.... But neither can he be blissfully happy without truth, for he cannot distribute anything himself, thus he cannot be lovingly active because he possesses nothing himself. Only when the soul gives up its resistance and trustingly asks for what it lacks in order to be able to make other souls happy with it again will it also receive.... according to its will to pass on what it has received to those who likewise suffer lack. God's will has to be fulfilled, both on earth as well as in the kingdom of the beyond, in order to attain light, to attain knowledge.... And the divine will is: unselfish activity of love, for only then will the eternal order be observed, only then will the perfection be achieved again which the being once gave away in free will....
Amen
Translator