Compare proclamation with translation

Other translations:

예수 그리스도를 부르는 일이 구원이다. 하나님의 말씀.

너희를 고통과 고난으로부터 자유롭게 해주기 원하지만 그러나 내 말씀을 너희에게 주는 일 외에는 다른 어떤 도움도 너희에게 줄 수 없다. 내 말씀은 너희에게 경고하고 권면해주고 올바른 길을 알려주고 구원을 주는 분을 알려준다. 구원을 주는 분은 위험과 고난으로부터 너희를 자유롭게 해주기 원하고 이를 위해 너희 의지가 필요하다. 나는 항상 단지 너희가 나에게 나오라고 부를 수 있고 모든 위험에서 구원하는 너희의 구세주요 구원자인 예수 그리스도에게 나오라고 부를 수 있다. 너희가 예수 그리스도 안에서 나에게 기도할 때마다 나는 항상 너희의 부름을 들을 것이다. 왜냐면 내 약속이 다음과 같기 때문이다: "너희가 내 이름으로 아버지에게 구하면, 아버지가 너희에게 줄 것이다." 그러므로 내가 너희에게 내 말씀을 전한다. 이로써 너희가 말씀을 통해 깨달음에 도달하게 하고 너희가 나를 세상의 구세주로 쉽게 믿게 한다. 나는 너희와 볼 수 있게 연결을 이루고 이 땅에서 너희를 위한 구원역사를 완성하기 위해 예수 그리스도 안으로 육신을 입었다.

나는 내 말씀을 통하지 않고는 너희를 달리 도울 수 없다. 너희가 내 말씀을 받거나 또는 들으면, 너희가 자발적으로 나와 관계를 맺게 된다. 그러면 내가 너희에게 약속한대로 너희의 세상 문제도 도울 수 있다. 그러나 사람들이 나와 완전히 떨어져 있고 그들이 믿지 않고 단지 세상에 관심을 갖는 동안에는 내가 말씀 안에서 그들에게 접근할 수 없고 이런 동안에 내가 또한 그들에게 내 도움을 주는 일을 거절해야만 한다. 왜냐면 그들이 나에게 도움을 요청하지 않기 때문이다. 그러므로 이 땅에 많은 고난과 비참함이 있다. 왜냐면 세상이 대적자에 의해 지배받는 일이 분명하게 드러나기 때문이다. 사람들은 더 이상 고난을 통하지 않고는 생각하도록 이끌 수 없다는 것을 볼 수 있게 된다. 그러므로 사람들이 나와 연결을 이루고 내 말씀을 영접하고 이로써 그들이 왜 이 땅에서 고난을 당해야만 하는지 깨달음에 도달하기까지 그들은 고난을 피할 수 없다.

나는 항상 도움을 줄 수 있고 도움을 주기를 원한다. 그러나 너희가 나에게 도움을 청하고 나를 부르는 부름을 통해 너희가 나를 믿고 나를 너희의 주님으로 인정하는 것을 증명해야 한다. 그러면 내가 항상 도울 준비되어 있고 세상적인 문제와 영적 문제가 해결될 것이다. 왜냐면 영적인 문제가 너희가 고통스럽게 느끼는 세상적인 문제의 원인이기 때문이다. 그러나 너희는 종말 전의 마지막 때에 인류가 처한 영적인 위험을 측량할 수 없다. 그러므로 너희가 아직 많은 고통을 견뎌야만 한다면, 놀라지 말라. 너희는 놀라지 말고 나와 밀접하게 연결을 이루고 예수 이름으로 힘과 도움을 구하면서 이 위험을 해결하려고 시도하라. 그러면 내가 약속 한대로 너희에게 도움이 제공될 것이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

De roep tot Jezus Christus is redding - Gods woord

Er kan u geen andere hulp van boven worden gezonden dan mijn woord dat u waarschuwt en aanmaant en dat u wijst op de juiste weg en op Hem van wie het heil uitgaat, die u vrij wil maken van nood en leed, maar daar uw wil voor nodig heeft. Ik kan u altijd alleen maar roepen om naar Mij toe te komen, naar Jezus Christus, uw Heiland en Redder uit elke nood. Ik zal steeds naar uw roep luisteren als u tot Mij in Jezus Christus bidt. Want mijn belofte luidt: Wat u de Vader in mijn naam vraagt, dat zal Hij u geven. En daarom doe Ik u mijn woord toekomen opdat u door het woord tot inzicht zult komen, opdat het voor u gemakkelijk zal worden te geloven in Mij als Verlosser van de wereld die zich in Jezus Christus heeft belichaamd om met u in duidelijke verbinding te kunnen treden om voor u het verlossingswerk op aarde te volbrengen.

Ik kan u niet anders helpen dan door mijn woord. En u brengt de vrijwillige verbinding met Mij tot stand wanneer u mijn woord ontvangt of aanhoort. En dan kan Ik u helpen, ook in aardse nood, zoals Ik het u heb beloofd. Maar zolang de mensen geheel ver van Mij af staan en niet geloven en alleen aardse interesses hebben, zolang kan Ik ook niet dichter bij hen komen in het woord. Zolang moet Ik hun ook mijn hulp ontzeggen, omdat ze die niet aan Mij vragen. En daarom is er veel nood en ellende op aarde, want het heeft een klaarblijkelijke uitwerking dat de wereld door de tegenstander wordt beheerst. Het is duidelijk dat de mensen niet anders meer tot nadenken kunnen worden gestemd dan door nood. En dus kan ze hun zolang niet bespaard blijven, tot ze zich met Mij verbinden, mijn woord aannemen en daardoor tot inzicht komen waarom ze op aarde moeten lijden.

Ik kan en wil steeds helpen, doch u zult Mij daarom moeten vragen en Mij door uw roep bewijzen dat u in Mij gelooft en Mij als uw Heer erkent. Dan ben Ik ook steeds tot hulp bereid. Dan zal de aardse en geestelijke nood zijn opgeheven. Want deze laatste is de aanleiding voor de aardse nood die u pijnlijk ondergaat, terwijl u de geestelijke nood waarin de mensheid zich bevindt in de laatste tijd voor het einde, niet zult kunnen overzien. Verwonder u daarom niet wanneer u nog veel leed zult moeten verdragen. Verbaas u niet, maar probeer ze op te heffen doordat u zich innig bij Mij aansluit en om kracht en hulp vraagt in Jezus’ naam, die u dan ook zal worden toegestuurd, zoals Ik het u beloofd heb.

Amen

Translator
번역자: Gerard F. Kotte