Compare proclamation with translation

Other translations:

영원의 개념. 온전함.

내 창조주의 의지가 나를 떠나 모든 영적인 존재를 되찾기 위해 활동했던 무한한 시간이 지났다. 그러므로 무한히 많은 창조물들이 생성되었고 이런 창조물들의 귀환을 가능하게 해야 했고 셀 수 없이 많은 혼들이 빛 가운데 나와 함께 거하는 그들의 목표를 달성했다. 그러나 모든 영적인 존재가 나에게 향하는 길을 마치기까지 훨씬 더 긴 시간이 필요하다. 왜냐면 나에 의해 생성되었고 한때 자유의지로 나를 떠난 존재들이 셀 수 없이 많기 때문이다.

이 기간은 너희 사람들이 상상할 수 없는 영원에 영원한 기간이다. 그러므로 비록 모든 기간이 끝나는 시점이 있는 것처럼 끝나는 시점이 다가올지라도 너희에게 잘못 된 용어가 될 필요가 없이 영원이라는 말을 사용할 수 있다. 그러나 나에게는 가장 긴 기간조차도 한 순간과 같다. 그러나 이 기간은 온전하지 못한 상태에 있는 모든 피조물들에게는 무한히 끝 없이 긴 기간이다. 너희는 이제 온전하지 못한 상태에서 항상 단지 시간 제한이 있는 반면에 온전한 상태는 시간 제한이 없고 모든 온전한 존재에게 시간이라는 개념을 더 이상 사용할 수 없다는 것을 이해하게 될 것이다. 그러므로 너희가 언제 나에게 완전히 돌아올지는 나에게는 중요하지 않다는 것을 이해하게 될 것이다.

그러나 너희 내 피조물들에게는 이 기간이 가장 크게 중요하다. 왜냐면 자신의 잘못으로 인해 온전하지 못하게 된 너희가 얼마나 오랫동안 고통을 받는 상태에 있게 될지를 너희 자신이 줄이거나 또는 연장시킬 수 있기 때문이다. 너희가 죄에 깊이 빠져 있을수록 너희는 아직 온전함으로부터 더 멀리 떨어져 있고 시간과 공간의 개념이 너희를 더욱 더 겁나게 한다. 왜냐면 너희가 시간과 공간의 개념을 이해할 수 없지만 부인할 수 없기 때문이다. 왜냐면 너희의 이 땅의 삶이 아주 제한적이지만 과거의 끝없는 시간과 끝없는 미래의 시간이 너희에게 확실해지기 때문이다. 끝없는 미래의 시점이 심지어 너희에게 굳은 확신이 되어 이로써 너희는 시대의 종말이 가능하다고 생각하지 않는다.

끝이 없고 영적인 존재가 영원히 계속하여 존재하고 유일하게 실제적인 것이고 단지 나에게 돌아오는 수단이 실제적인 것이 아닌 것은 사라진다는 너희의 확신은 올바른 확신이다. 인간은 너무 자주 자신이 시간이 흘러 사라지는 것처럼 지속되지 않고 실제가 아니라고 여긴다. 왜냐면 인간이 자신 안의 영적인 존재를 생각하지 않기 때문이다. 그러나 영적인 존재에게 한계가 없고 영원히 멸망당할 수 없지만 그러나 온전하게 되기 위해 영원한 고통을 느낄 수 있고 그가 다시 나와 함께 거하기 때문에 시간과 공간에 관계없이 완전한 자유 가운데 끝없는 축복을 받기 위해 영원한 고통을 느낄 수 있다. 나는 시작과 끝이 없고 영원에 영원으로부터 스스로 존재한다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Il concetto di Eternità – La Perfezione

Sono passati spazi di tempo infinitamente lunghi, nei quali la Mia Volontà di Creatore era attiva, per ricondurre di nuovo a Me tutto lo spirituale allontanato. Sono quindi sorte infinitamente tante Creazioni, che dovevano rendere possibile questo ritorno, ed innumerevoli anime hanno raggiunto questa meta, che dimorano di nuovo presso di Me nella Luce. Ma sono necessari ancora moltissimi spazi di tempo, prima che tutto lo spirituale abbia di nuovo ripercorso la via di ritorno a Me. Perché innumerevoli sono gli esseri che sono proceduti da Me ed una volta si sono allontanati da Me nella libera volontà. Sono delle Eternità, degli spazi di tempo di inafferrabile durata per voi uomini, e perciò può ben essere impiegata la parola “eterno”, senza essere un falso concetto per voi, benché una volta verrà il momento, in cui ad ogni spazio di tempo viene posto una fine. Perché per Me anche la durata di tempo più lunga è soltanto un attimo, ma per tutto il creato, è un periodo infinitamente lungo da trascorrere nello stato dell’imperfezione. Ed ora comprenderete, che un limite di tempo è sempre soltanto uno stato nell’imperfezione, che invece la perfezione non conosce nessuna limitazione, che per tutto il perfetto non può più essere impiegato il concetto “tempo”, e così è insignificante per Me, quando il definitivo ritorno a Me si sarà svolto. Ma per voi, le Mie creature, che siete diventati imperfetti per la vostra propria colpa, è della massima importanza, quanto tempo vi trovate in uno stato, che è per voi tormentoso e la cui durata di tempo viene abbreviata o prolungata da voi stessi. Più profondamente vi trovate nel peccato, più siete ancora lontani dalla perfezione, più vi impaurisce il concetto di tempo e spazio, appunto perché per voi è inafferrabile e perciò non può essere negato, perché il tempo della vostra vita terrena è strettamente limitato e sono comunque diventati la certezza per voi dei tempi infiniti nel passato e pure dei tempi infiniti nel futuro. L’ultimo è persino una ferma convinzione, in modo che non ritenete possibile nessun terminare di un’epoca di tempo. Una convinzione è giustificata in quanto che non esiste nessuna “fine”, che lo spirituale rimane esistente per sempre ed in eterno, che soltanto questo è unicamente “reale”, che passa soltanto ciò che è irreale, che sono soltanto dei mezzi per il ritorno a Me. E troppo sovente l’uomo stesso si inserisce nell’irreale, in ciò che non ha consistenza, che passa, come passa il tempo, perché non pensa allo spirituale in sé, al quale non è posto nessun limite e che non può mai in eterno passare, che però può percepire dei tormenti per delle Eternità, perché necessita delle Eternità per diventare perfetto, per poi però essere anche infinitamente perfetto nella pienissima libertà, indipendente da tempo e spazio, perché soggiorna di nuovo presso di Me, Che Sono senza Inizio e senza Fine ed ovunque, Che Sono dall’Eternità in Eternità.

Amen

Translator
번역자: Ingrid Wunderlich