Compare proclamation with translation

Other translations:

선한 의지가 하나님의 계시를 깨닫는다.

하늘과 땅에서 유일하게 내 의지가 결정적이고, 인류에게 모든 일이 내 사랑과 지혜에 합당하게 일어난다. 이 땅의 사람이나 영의 나라의 축복된 존재나 축복되지 못한 모든 존재들 모두가 내가 내 뜻을 관철시키는 동안에는 내 뜻을 따라야만 한다. 나는 내 뜻이 내 피조물에게 최선인 동안에는 내 뜻이 역사하게 하고, 그런 동안에는 모든 존재들이 내 의지에 따라야만 한다. 그러나 나는 또한 존재가 자유의지와 그의 재량에 따라 살고, 행하는 일이 언제 존재에게 유용한 지 안다. 그러면 존재가 자유 의지로 결정할 수 있도록 내 의지는 뒤로 물러난다.

이 땅에서 이제 인간의 자유의지가 결정을 해야 한다. 그러므로 너희는 이 땅에서 내가 눈에 뜨게 의지를 정하는 개입을 희귀하게 기대할 수 있게 되거나 또는 관찰해볼 수 있게 될 것이다. 왜냐면 내가 눈에 뜨게 의지를 정하는 개입은 내 사랑과 내 지혜에 일치하지 않기 때문이다. 내가 개입하면, 사람들의 성숙한 정도가 실제 다르게 나타나게 될 것이지만 그러나 온전함에 의문이 제기될 것이다. 그러므로 나는 항상 내 계시를 사람들의 의지에 결정적인 영향을 미치기에 아주 적합하지만, 자유의지가 어떤 방식이든지 강요받거나 영향을 받지 않고, 믿도록 강요하지 않고, 사람이 완전히 자유롭게 계시를 받아들이거나 거부하는 결정을 할 수 있게 제공한다.

그러나 계시가 나에게서 오는 지와 나 자신이 이 땅의 사람들이 나를 깨닫게 하는 지를 선한 의지를 가진 사람은 언제든지 판단할 수 있게 될 것이다. 왜냐면 내가 주는 모든 계시에서 선한 의지를 가진 사람들이 내가 그들에게 말한다는 감동을 주는 힘이 흘러나오기 때문이다. 그러나 이 시대의 사람들 대부분이 더 이상 선한 의지를 가지고 있지 않기 때문에 종말 전의 마지막 때에 내 계시는 많이 영접을 받지 못하고, 관심을 받지 못한다.

이 말은 사람들이 거부하기 원하는 심한 말이지만, 그러나 단지 소수의 사람들이 선한 의지를 가지고 있고, 내 의지에 무조건 순종하려는 의지를 가지고 있다. 이로써 그들이 단지 내 의지를 따르기 위해 자신의 의지를 전적으로 포기한다. 나는 이런 사람들에게 더 분명한 증거를 줄 수 없다. 왜냐면 나는 그들의 의지를 변화시키기를 원하지 않고, 그들이 스스로 의지를 변화시켜야만 하기 때문이다. 그러나 나는 무조건적으로 나에게 순종하는 소수의 사람들을 활용하고, 그들이 나를 대신해서 말하게 한다. 왜냐면 내 영이 그들 안에서 역사할 수 있기 때문이다. 는 의심하는 사람들에게도 말한다. 그러나 나는 항상 인간의 자유의지를 존중하고, 특별한 방법으로 그들을 대하지 않을 것이다. 왜냐면 그들에게 내 역사가 증명이 되면, 비로소 믿는 사람들에게서 내가 어떤 것도 얻지 못할 것이기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

De goede wil herkent de openbaringen van God

In de hemel en op aarde is alleen mijn wil beslissend en alles komt zo op de mensen af zoals het met mijn liefde en wijsheid overeenstemt. Niemand, noch de mensen op aarde, noch de zalige en ongelukkige wezens in het geestelijke rijk, kunnen mijn wil tegengaan zolang Ik hem aanwend. En Ik laat Hem zo lang actief worden, als het voor mijn schepselen het meest nuttig is. En zo lang moet ook al het wezenlijke zich aan mijn wil aanpassen. Maar Ik weet ook wanneer het voor het wezenlijke nuttig is zich naar vrije wil en goeddunken te bewegen, te handelen of achterwege te laten. Dan trekt mijn wil zich terug, om het wezen de mogelijkheid van een vrije beslissing te geven.

Op aarde moet nu de vrije wil van de mens beslissen en daarom zult u mensen op de aarde zelden een opvallend, de wil bepalend ingrijpen mijnerzijds kunnen verwachten of in acht nemen, want dit zou noch aan mijn liefde, noch aan mijn wijsheid beantwoorden, daar het er anders met de graad van rijpheid van de mensen wel anders uit zou zien, maar een volmaakt worden betwijfeld zou worden. En daarom zal Ik steeds mijn openbaringen - die wel geschikt zouden zijn op de wil van de mensen beslissend in te werken - u zo aanbieden dat de vrije wil op geen enkele manier gedwongen of beïnvloed wordt, dat ze niet dwingen te geloven, maar de mens volledig vrij kan beslissen ze aan te nemen of af te wijzen. Maar of een openbaring van Mij afkomstig is, of Ik zelf Me aan de mensen op de aarde te kennen geef, dat zal een goede wil steeds kunnen beoordelen. Want deze kracht stroomt uit elke openbaring van mijn kant, dat een mens van goede wil zich aangeraakt, zich dus aangesproken voelt door Mij. Maar daarom zullen ook mijn openbaringen in de laatste tijd voor het einde slecht doordringen en weinig aandacht krijgen, omdat de mensen in deze tijd meestal niet meer van goede wil zijn.

Dit is een harde uitspraak, die de mensen ontstemd zouden willen afwijzen. En toch hebben maar weinig mensen een goede wil, een wil die ze onvoorwaardelijk onder de mijne plaatsen, dat ze de eigen wil geheel opgeven om alleen mijn wil te laten gelden. En Ik kan deze mensen geen duidelijker bewijs geven, omdat niet Ik hun wil veranderen wil, maar zij dit zelf moeten doen. Maar Ik maar gebruik van de weinigen die zich onvoorwaardelijk onder Mij plaatsen en Ik laat hen spreken in mijn plaats. Want mijn geest kan in hen werkzaam zijn en dus spreek Ik toch ook tot diegenen die twijfelen. Maar steeds zal Ik de vrije wil van de mens respecteren en hem niet buitengewoon tegemoet treden, want Ik zou niets hebben gewonnen aan dezen, die pas geloven wanneer hun mijn werkzaam zijn bewezen wordt.

Amen

Translator
번역자: Gerard F. Kotte