나는 나를 부르는 사람을 누구나 듣고, 내 귀는 내 자녀들의 모든 소리와 숨결에 귀를 기울이고, 그들이 말을 하기도 전에 그들에게 다가간다. 왜냐면 내가 내 자녀들을 사랑하기 때문이다. 내 사랑은 모든 간격을 극복하고, 긴밀하게 간청하는 자녀와 나 사이에는 분리가 없고, 그의 부름이 나에게 도달하고, 나를 그에게 다가가게 한다. 왜냐면 내가 항상 도울 준비가 되어 있고, 이 땅의 자녀가 자신의 영원한 아버지와 이루는 모든 연결을 축복하기 때문이다.
나는 심장에서 나오는 모든 부름에 주의를 기울인다. 그러나 단지 입으로 하는 말에 주의를 기울이지 않는다. 그러나 내 귀에 도달하지 않는 기도가 얼마나 많이 드려지는가? 왜냐면 그런 기도는 단지 입술의 기도이기 때문이다. 긴밀함이 부족한 긴 기도보다 단지 하나의 생각이 내가 더 많은 일을 하게 할 수 있고, 더 많은 일을 하게 만들 것이다. 왜냐면 자녀가 아버지에게 말하지 않고, 자신으로부터 멀리 떨어져 있는 하나님을 생각하고, 빈 말을 받아드려 요구를 성취시켜 주도록 하나님을 움직이려고 하기 때문이고, 사람 자신이 스스로 삶에 대처할 정도의 힘이 없고 도움이 필요하기 때문이다. 그러나 그는 올바른 길로 가지 않고, 어디에서 물어야 할지를 묻지 않는다.
그러나 요청은 아버지를 향한 자녀의 신실한 신뢰를 전제로 한다. 사람 자신이 스스로 자신을 창조한 분의 자녀라고 느끼고 이로써 겸손하게 믿음으로 아버지께 자신을 맡겨야 한다. 이를 위해 아버지에게 드리는 긴밀한 말이 필요하고, 이 말을 발설할 필요가 없지만 그러나 자녀의 생각을 채워야 한다. 그러나 대부분의 경우 기도가 형식이 되었고, 생각은 다른 곳에 머무르는 동안에 입으로 말하고, 그들이 자신이 말하는 가운데 있다면, 아버지께 향하려는 심장의 충동이 없고, 실제로 나를 불러드리고, 내가 내 자녀에게 다가가 그의 요청에 응답하도록 나에게 강요를 하게 만드는 나를 향한 긴밀한 헌신이 없다. 나는 긴밀한 기도를 기뻐한다. 그러면 내가 나는 이미 그런 사람을 얻은 것이다. 왜냐면 그의 뜻이 나에게 향하고, 나를 그의 영원한 아버지로 인정하고, 그가 높은 곳에 도달하고 온전하게 되도록 돕는 내 은혜와 힘을 활용하기 때문이다.
긴밀한 기도는 모든 간격을 극복한다. 올바르게 기도하는 사람은 의식적으로 나를 추구하고, 그는 또한 안전하게 그의 목표에 도달하고, 나는 그에게 임재하고, 그는 내 임재를 느끼게 될 것이고, 다시는 절대로 더 이상 이 땅의 삶을 홀로 살지 않을 것이다.
아멘
TranslatorWie er ook tot Mij roept, Ik hoor hem. Mijn oor luistert naar elk geluid, naar elke ademtocht van Mijn kinderen en Ik buig me naar hen over nog voor ze een woord hebben uitgesproken, omdat Ik Mijn kinderen liefheb. Mijn liefde overbrugt elke afstand en er is geen scheiding tussen een innig smekend kind en Mij, want zijn roep bereikt Me en laat Me bij hem komen, omdat Ik steeds bereid ben te helpen en omdat Ik elke verbinding zegen, die het mensenkind tot stand brengt met zijn Vader van eeuwigheid. Ik let op elke roep, die uit het hart naar Mij omhoog stijgt. Maar op de woorden die alleen de mond uitspreekt let Ik niet. Maar wat worden er veel gebeden uitgesproken, die Mijn oor niet kunnen bereiken omdat het slechts gebeden met de lippen zijn.
Een enkele gedachte maar kan en zal bij Mij meer bereiken dan lange gebeden waaraan de innigheid ontbreekt, omdat het kind niet met de Vader spreekt maar de mens alleen maar denkt aan een God die ver van hem af staat en Hem probeert over te halen lege woorden aan te nemen en verlangens te vervullen, omdat de mens zelf zich niet machtig genoeg voelt om het leven alleen aan te kunnen en hulp nodig heeft.
Maar hij gaat niet de goede weg. Hij eist, terwijl hij zou moeten vragen. Maar een verzoek stelt gelovig vertrouwen van een kind tot de Vader voorop. De mens moet zich zelf voelen als een kind van Hem, die het geschapen heeft en hij moet zich daarom ook deemoedig en gelovig aan de Vader toevertrouwen. En dit vraagt innige woorden tot de Vader, die niet hoeven te worden uitgesproken, maar de gedachten van het kind geheel in beslag moeten nemen.
Maar meestal zijn de gebeden tot vorm geworden. De mond spreekt ze uit, terwijl de gedachten ergens anders vertoeven. En als ze ook bij de woorden zelf zijn, ontbreekt ze de drang van het hart, die op de Vader toesnelt. De innige overgave aan Mij ontbreekt hem die Mij roept, ja Mij dwingt om Me naar Mijn kind over te buigen en zijn vraag te verhoren.
Een innig gebed maakt Me blij, want de mens heb Ik dan toch al voor Me gewonnen, omdat zijn wil naar Mij uitgaat, omdat hij Mij erkent als zijn Vader van eeuwigheid en omdat het aanspraak maakt op Mijn genade en kracht, die hem helpen opwaarts te gaan, volmaakt te worden. Een innig gebed overbrugt elke kloof. Een mens die juist bidt, stuurt bewust op Mij aan en hij bereikt ook zeker zijn doel. Ik ben bij hem aanwezig en hij zal Mijn aanwezigheid bemerken en niet meer alleen door het aardse leven gaan.
Amen
Translator