Compare proclamation with translation

Other translations:

이 땅의 고난은 자주 하나님의 사랑을 나타낸다.

너희를 향한 내 사랑이 무한하지만 너희는 자주 이를 의심할 이유가 있다고 믿는다. 너희는 자주 나에게 버림 받았다고 느끼고, 너희에게 압도적인 세상 고난을 당하고, 너희는 탈출구를 모르고, 내가 겉으로 보기에는 너희가 나를 찾도록 너희에게서 물러 난 것처럼 보인다. 그러나 그런 일은 내가 항상 또 다시 너희를 도우면서 새롭게 너희에게 내 사랑을 보여주기를 원하기 때문이고, 고난이 너무 커서 내가 해결할 수 없는 고난은 없기 때문이다. 나는 너희에게 내 사랑을 보여주기를 원한다. 왜냐면 내가 너희의 응답하는 사랑을 얻기를 원하기 때문이다. 너희에게 사랑이 없으면, 나를 믿고 내 권세를 믿는 믿음과 너희의 나에 대한 경외심과 너희의 순종은 아무 것도 아니다. 사랑이 있는 곳에 믿음과 경외감과 순종이 있고, 가장 강력하다. 왜냐면 사랑이 유일하게 행복하게 하기 때문이다.

내가 너희의 사랑을 얻기 위해 행하지 않은 어떤 일이 있느냐? 그러나 내가 너희에게 가장 아름다운 이 땅의 삶을 살게 하고, 이 세상에서 너희를 행복하게 하는 모든 것을 너희에게 주면, 이런 일은 너희의 세상을 향한 사랑을 증가시킬 것이고, 너희의 눈이 세상을 향하기 때문에 너희가 보지 못하는 나를 향한 사랑을 증가시키지 않을 것이다. 그러므로 나는 비록 겉보양이라 할지라도 자주 너희에게서 물러서야만 하고, 너희가 세상적으로 버림을 받는, 고난과 고통을 받는 상태에 들어가게 해야만 한다. 너희가 나를 찾게 하고, 나를 부르게 하고 이로써 내가 너희를 고난을 벗어나게 하면, 너희가 또한 너희를 향한 내 큰 사랑을 깨닫게 하기 위해, 너희는 너희 자신의 무기력함을 깨달아야만 하고, 또한 너희 이웃에게 사랑이 없음을 깨달아야만 한다. 그러면 너희 안에서 사랑이 깨어나고, 사랑은 항상 더 커지게 된다. 왜냐면 너희가 나를 너희의 가장 충성스러운 친구요 형제로, 모든 환난을 벗어나도록 돕는 분으로, 자신의 자녀들을 긴밀하게 사랑하는 아버지로 깨닫기 때문이다.

너희는 내 사랑에 영원히 저항할 수 없다. 그러나 나는 너희의 응답하는 사랑을 강요할 수 없다. 그러므로 인내심을 가지고 절대로 너희를 창조한 내 사랑을 줄이지 않으면서 너희의 응답하는 사랑을 구한다. 너희의 모든 사랑이 충만한 생각이 내 사랑을 증가시킨다. 왜냐면 내가 곧 너희를 영원히 얻을 것이라는 확실한 징조이기 때문이다. 그러므로 너희가 세상에서 곤경에 처했을 때 너희가 절대로 버림받지 않는다는 것을 알라. 너희가 나를 부르는 즉시 내가 너희에게 다가간다는 것을 알라. 내가 단지 너희의 사랑이 타오르게 하기를 원한다는 것을 알라. 자신의 사랑으로 자녀를 행복하게 해주기 위해 자신의 자녀를 품에 안는 아버지처럼 내가 너희의 부름과 너희의 사랑을 갈망한다는 것을 알라. 그러나 사랑은 일방적이 되기를 원하지 않고, 응답하는 사랑이 비로소 행복하게 한다. 내가 응답하는 사랑을 너희에게서 받기를 원한다.

나는 너희를 항상 그리워한다. 그러나 너희는 때때로 고난을 당해야만 한다. 왜냐면 너희가 세상의 한가운데 있고, 너희의 갈망이 아직 아주 분산되어 있고, 자주 세상적인 것으로 향하기 때문이다. 나는 때때로 너희를 다시 나에게 돌아오게 하는 수단을 사용한다. 이로써 내 사랑이 다시 나타나게 하고, 내 사랑을 너희에게 다시 보여주어, 너희가 나를 향한 사랑으로 타오르게 하고, 너희가 내 소유가 되고 영원히 내 소유로 머물게 한다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Aardse nood is vaak een openbaring van Gods liefde

Mijn liefde voor u is onbegrensd. En toch gelooft u vaak aanleiding te hebben dit te betwijfelen. U voelt zich vaak door Mij verlaten. U wordt geconfronteerd met allesoverheersende aardse nood en u weet zich geen raad. Maar dan ben Ik slechts schijnbaar van u geweken om door u te worden gezocht, omdat Ik u steeds weer opnieuw Mijn liefde wil tonen doordat Ik u help. Want nooit is de nood zo groot, dat Ik ze niet zou kunnen opheffen.

Ik wil u Mijn liefde openbaren, omdat Ik uw wederliefde wil winnen. Uw geloof in Mij en Mijn macht, uw eerbied voor Mij en uw gehoorzaamheid zijn niets zonder uw liefde, want deze alleen laat Mij Mijn kinderen vinden. En waar liefde is, is ook geloof en eerbied en gehoorzaamheid. Maar de liefde is het belangrijkst, omdat die alleen gelukkig maakt. Wat doe Ik niet allemaal om uw liefde te winnen. Maar als Ik u het mooiste leven op aarde zou bezorgen, als Ik u ook alles zou geven wat u op aarde gelukkig maakt, dan zou dit alleen uw liefde voor de wereld groter maken, maar niet voor Mij, die u niet ziet omdat uw blik op de wereld is gericht.

Daarom moet Ik Me vaak van u terugtrekken, ook al is het slechts schijnbaar. Ik moet u in wereldse verlatenheid laten geraken, in een toestand van nood en lijden. U zult uw eigen onmacht moeten inzien en ook de liefdeloosheid van uw medemensen, om dan Mij te zoeken, naar Mij te roepen en dan ook Mijn grote liefde voor u te beseffen als Ik u uit uw nood heb bevrijd. Dan ontwaakt ook in u de liefde en ze wordt steeds groter, omdat u in Mij uw trouwste vriend en broeder ziet, de helper uit alle nood, de Vader die Zijn kinderen innig liefheeft.

Mijn liefde zult u niet voor eeuwig kunnen weerstaan, maar uw wederliefde kan Ik niet afdwingen. Daarom tracht Ik ze te winnen met alle geduld, zonder ooit te verzwakken in Mijn liefde, die u toch heeft geschapen. En elke liefdevolle gedachte van u vergroot Mijn liefde, omdat die er een zeker teken voor is dat Ik u spoedig voor eeuwig heb gewonnen. Weet daarom, dat u nooit verlaten bent wanneer u zich aards in nood bevindt. Weet, dat Ik dadelijk kom naar u die Mij roept. Weet, dat Ik dan alleen uw liefde wil doen ontbranden, dat Ik hevig naar u roep, naar uw liefde verlang, als een Vader die Zijn kind in de armen wil sluiten om het met Zijn liefde gelukkig te kunnen maken. Maar de liefde moet niet van één kant komen. Wederliefde maakt pas gelukkig en deze wil Ik van u ontvangen.

Ik verlang steeds naar u. Maar soms zult u in noodsituaties terecht komen, want u staat midden in de wereld en uw verlangen is nog zeer verdeeld, het richt zich vaak op aardse zaken. En dan grijp Ik soms naar middelen, die u weer naar Mij moeten toekeren, om dan met Mijn liefde op de voorgrond te treden, om u weer Mijn liefde zo te bewijzen, dat ook u in liefde voor Mij ontsteekt, dat u van Mij zult worden en voor eeuwig blijven.

Amen

Translator
번역자: Gerard F. Kotte