Compare proclamation with translation

Other translations:

어두운 혼들을 도우려는 의지.

내 영이 너희에게 선포하는 일을 기억하고, 너희가 내 영을 통해 올바르게 가르침 받는다는 것을 알라. 너희는 전적으로 신뢰하는 가운데 너희 자신을 내 인도에 맡겨라. 너희가 재촉을 받는 일을 항상 행하라. 왜냐면 너희가 내 뜻을 성취시키고, 나를 섬기기 위해 노력한다면, 내가 너희의 느낌을 통해 나 자신을 표현하기 때문이다. 저 세상에서 투쟁하는 일은 말할 수 없게 어려운 싸움이다. 어두움이 아주 깊고, 셀 수 없이 많은 혼들이 어두움 속에서 허덕이고, 이런 어두움 속에서 자신을 해방시키기 원하고, 어두운 상태를 견딜 수 없는 상태로 느끼고, 그들의 형편의 변화를 추구하는 혼들의 숫자는 적다. 너희는 이런 소수의 혼들을 도와야 한다. 왜냐면 도움 없이는 혼들이 자신을 해방시킬 수 없기 때문이다.

너희가 이런 혼들에게 행하는 일은 긍휼의 역사이다. 그러나 너희의 도우려는 의지는 절대로 성공하지 못하게 되지 않는다. 왜냐면 비록 어두움 가운데 있는 혼들이 너희의 가르침과 설명을 받아들이는 일이 때때로 어려울지라도, 그들은 너희의 가르침과 설명에 대해 생각한다. 왜냐면 그들이 너희 주위에 있는 빛을 보고, 이 빛이 그들이 부인할 수 없다는 증거가 되고, 그들이 마찬가지로 빛을 갈망하기 때문이다. 너희는 끊임없이 너희 주변에서 비록 혼들이 또한 이제 그들을 다시 끌어 내리려는 깊은 곳의 존재들에 의해 공격을 받을지라도, 편안함을 느끼는 수많은 혼들에 의해 둘러싸여 있다. 너희 주변의 혼들을 사랑으로 기억하라. 그러면 혼들이 이 사랑에서 이제 저항할 힘을 얻게 된다. 너희의 사랑이 혼들을 사슬처럼 너희에게 묶어 두고, 이로써 깊은 곳의 존재들이 혼들을 어두움 속으로 끌어내리는 일에 성공하지 못하게 한다.

이 혼들은 그들이 너희에게서 듣는 것에 대해 끊임없이 생각하고, 단지 너희의 사랑하는 생각으로도 그들을 너희 가까이에 있게 하기에 충분하다. 내 사랑이 진실로 그들에게 그들의 성장에 도움을 주는 기회를 만든다. 그러므로 그들 가운데 항상 빛의 존재들이 거할 것이다. 그러나 그들이 깨닫지 못하게 거할 것이고, 눈치채지 못하게 그들을 올바른 생각으로 인도하고, 구원의 역사가 계속된다. 왜냐면 내가 구원의 역사를 축복하기 때문이고, 너희 사람들이 돕기를 원하면, 내가 절대로 싫어하지 않기 때문이다.

악한 권세들을 두려워하지 말라. 왜냐면 선한 의지가 있고, 사랑의 원칙이 지배적인 곳에서 내 권세가 진실로 더 크기 때문이다. 내 말씀이 들리는 곳에 빛이 있고, 내 말씀이 항상 악의 세력으로부터 너희를 가장 안전하게 보호할 것이다. 왜냐면 너희가 나 자신이 너희 손에 쥐어준 무기로 싸우고, 나 자신이 너희 손에 쥐어준 수단으로 일하기 때문이다. 너희 자신이 죄악된 생각과 악한 의지를 통해 어두움의 세력들에게 접근할 권한을 부여하지 않고, 너희가 저항하지 않고 악한 영향력에 굴복하지 않는다면, 어두움의 세력들이 너희에게 도달할 수 없다. 그러나 너희가 나를 섬기고 불쌍한 혼을 돕기를 원하기 때문에, 너희와 항상 함께 하고 악한 존재의 접근을 막아 너희를 보호하는 영들이 굴복하는 일로부터 너희를 보호한다. 너희가 내 포도원에서 일하는 동안에는 내가 모든 위험으로부터 너희를 보호하겠다는 내 말을 믿고 신뢰하라.

내 영이 너희를 올바르게 인도하고, 너희가 잘못된 길로 갈 위험에 처한 경우에도 경고해줄 것을 믿으라. 너희의 도우려는 의지가 너희가 구원하기 원하는 존재들이 너희를 보호하게 한다. 왜냐면 존재들이 너희의 사랑을 느끼고, 너희에게 악한 일을 행하기 원하는 자들에 대항하여 너희를 보호하는 벽을 형성하기 때문이다. 사랑은 응답하는 사랑이 깨어나게 하고, 존재 안의 힘을 증가시킨다. 이런 일 통해 그들은 너희가 그들에게 설명하는 진리를 깨닫게 되고, 그들은 또한 내 말씀의 힘을 느끼고, 한번 사랑으로 제공된 내 말씀을 들은 혼은 단지 희귀하게 내 말씀을 거부한다. 그러므로 너희가 이런 혼들에게 내 말씀을 전하면, 나 자신이 너희와 함께 하고, 너희와 너희의 일을 축복하고, 너희를 둘러싼 존재를 축복한다. 너희의 노력은 헛되지 않을 것이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Hilfswille für die Seelen der Finsternis....

Gedenket dessen, was Mein Geist euch kündet, und wisset, daß ihr durch Meinen Geist recht belehret werdet.... Gebet euch vertrauensvoll Meiner Führung hin, und tuet immer, wozu ihr euch gedrängt fühlet, denn durch euer Gefühl äußere Ich Mich, sowie ihr bemüht seid, Meinen Willen zu erfüllen und Mir zu dienen. Es ist ein unsagbar schweres Ringen im jenseitigen Reich; die Finsternis ist so dicht, unzählige Seelen schmachten in ihr, und klein nur ist die Zahl derer, die sich aus ihr befreien möchten, die den Zustand in der Finsternis unerträglich empfinden und eine Änderung ihrer Lage anstreben. Und diesen wenigen sollet ihr helfen, denn ohne Hilfe vermögen sie nicht, sich frei zu machen. Es ist ein Werk der Barmherzigkeit, das ihr an jenen Seelen tut, es ist aber euer Hilfswille niemals ohne Erfolg. Denn ob es auch den Seelen in der Finsternis mitunter schwerfällt, eure Belehrungen und Erklärungen anzunehmen.... sie denken doch darüber nach, weil ihnen das Licht, das sie in eurer Nähe sehen, ein Beweis ist, den sie nicht wegleugnen können, und weil sie sich gleichfalls nach Licht sehnen. Ihr seid ständig von Scharen solcher Seelen umgeben, die sich in eurer Nähe wohl fühlen, wenngleich sie auch nun bedrängt werden von Wesen der Tiefe, die sie wieder herabzuziehen suchen. Gedenket der euch umgebenden Seelen mit Liebe, aus der sie nun die Kraft ziehen, Widerstand zu leisten. Eure Liebe hält sie wie mit Ketten an euch gebunden, so daß es den Wesen der Tiefe nicht gelingt, sie abzudrängen, zurück in die Finsternis. Diese Seelen sind fortgesetzt in Gedanken beschäftigt mit dem, was sie von euch hören und nur ein liebender Gedanke von euch genügt, sie auch in eurer Nähe zu halten, und Meine Liebe schaffet ihnen wahrlich Möglichkeiten, die ihrem Weiterkommen dienlich sind. So werden sich stets Lichtwesen unter ihnen befinden, zwar unerkannt von ihnen, jedoch sie unmerklich in rechtes Denken leitend, und das Erlösungswerk nimmt seinen Fortgang, weil Ich Selbst es segne, weil es Mir niemals mißfällt, wenn ihr Menschen helfen wollet. Fürchtet nicht die bösen Mächte, denn Meine Macht ist wahrlich größer, wo der Wille gut ist, wo das Liebeprinzip vorherrscht. Licht ist, wo Mein Wort ertönt, und Mein Wort wird euch stets der sicherste Schutz sein gegen die bösen Mächte.... und weil ihr mit einer Waffe kämpfet und mit einem Mittel arbeitet, das Ich Selbst euch in die Hände gab, können die Kräfte der Finsternis nicht an euch herankommen, es sei denn, ihr gewähret ihnen selbst Zutritt durch sündige Gedanken und bösen Willen, so ihr euch dem schlechten Einfluß widerstandslos überlasset.... Doch das verhüten eure Schutzgeister, die ständig bei euch sind und den schlechten Wesen den Zutritt verwehren, weil ihr Mir dienen und den armen Seelen helfen wollet. Glaubet und vertrauet Mir und Meinen Worten, daß Ich euch schütze vor jeder Gefahr, solange ihr in Meinem Weinberg tätig seid.... Glaubet, daß euch Mein Geist recht leitet und daß er euch auch warnen wird, so ihr in Gefahr seid, einen falschen Weg zu gehen.... Euer Hilfswille trägt euch sogar den Schutz durch die Wesen ein, die ihr erlösen wollet, denn sie spüren eure Liebe und bilden eine schützende Mauer um euch gegen die euch übelwollen.... Liebe erweckt Gegenliebe und vermehret auch die Kraft in den Wesen, und daran erkennen sie die Wahrheit dessen, was ihr ihnen erkläret.... sie spüren auch die Kraft Meines Wortes, und selten nur weiset eine Seele, die Mein Wort einmal, in Liebe dargeboten, vernommen hat, es zurück. So ihr also Mein Wort diesen Seelen zuleitet, bin Ich Selbst bei euch und segne euch und eure Tätigkeit, Ich segne die Wesen, die euch umgeben, und eure Mühe wird nicht vergeblich sein....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde