Compare proclamation with translation

Other translations:

불쌍한 혼들을 위한 도움. 사랑이 구속한다.

혼이 높은 곳으로 향하도록 돕는 모든 일이 저 세상에서 평가를 받게 될 것이다. 혼이 스스로 자기 자신의 능력으로 일어설 수 없는 동안에는, 다시 말해 혼에게 능력이 없기 때문에 스스로 사랑 안에서 역사할 수 없는 동안에는, 아직 성숙하지 못한 영적인 존재에게 베푸는 사랑이 유일하게 구원하는 수단이다. 이런 존재들이 이제 능력을 얻도록 돕는 모든 일은 내 축복을 받는다. 왜냐면 이 일은 사랑의 원칙에 합당한 일이기 때문이다. 사람들 편에서 성숙하지 못한 영적인 존재에게 베푸는 사랑은 어떤 방식으로 든 이 땅에서 또는 저 세상에서 구원하는 일을 해야만 한다. 왜냐면 어떤 사랑의 불씨도 능력이 없지 않고, 사랑의 역사는 항상 능력을 공급해주는 역사를 의미하기 때문이다. 사랑이 너희를 저 세상의 불쌍하고 전적으로 능력이 없기 때문에 도움에 의존되어 있는 혼들을 생각하도록 인도한다면, 이 땅의 너희 사람들이 말할 수 없이 많은 도움을 줄 수 있다. 그들이 능력을 갖도록 도와주기 위해 너희가 행하는 모든 일과 구속하는 역사를 하기 위해 너희가 행하는 모든 일을 내가 기뻐할 것이고, 이는 절대로 무익하게 되지 않을 것이다.

이 땅의 사람들 가운데 단지 아주 적은 사랑을 찾아 볼 수 있다. 그러나 더욱 적은 수의 사람들이 저 세상의 혼들을 생각한다. 왜냐면 그들에게 죽음 후에 계속 산다는 믿음이 없기 때문이다. 이런 불신이 저 세상의 구속을 받지 못한 혼들과 능력이 없이 어두운 환경 가운데 있고 스스로 자신을 도울 수 없는 혼들에게 아주 아프게 역사한다. 그들을 향한 모든 선한 생각과 그들의 행복을 위한 모든 사랑이 충만한 소원은 그들의 고통을 가볍게 해주고, 그들이 이를 감사하게 느낀다. 그러나 어두움 가운데 고통당하는 혼들에게 바로 이런 선하고 사랑이 충만한 생각이 적게 뒤따른다. 그러므로 이런 혼들은 가장 큰 고통 가운데 있다.

그러므로 너희는 그들을 도우려는 사람이 그의 도움을 받으려는 혼들로 둘려 싸여 있다는 것을 이해하게 될 것이다. 도움받기 원하는 그들 모두는 너희가 부탁하는 일을 느낄 수 있게 하기를 원한다. 너희 모든 사람들은 이런 혼들에 의해 둘려쌓여 있다. 그러나 단지 적은 수의 사람들이 그들에게 귀를 기울인다. 단지 적은 수의 사람들이 자신 안에 도우려는 의지를 가지고 있고, 기도와 사랑으로 생각하는 일을 통해 그들을 도울 수 있다는 믿음을 가지고 있다. 그러나 많은 혼들이 이 땅에서 중보 기도자를 찾지 못한다. 그러므로 그들은 능력의 흐름을 느낄 수 있는 무리에 도달하려고 시도하고, 이런 혼들도 또한 너희에게 도움을 청한다. 그들에게 도움을 주라. 그러면 너희의 사랑이 너희에게 지시하는 모든 일을 행하라. 단지 사랑하려는 의지가 그들을 돕도록 너희를 인도하면, 항상 내 축복이 너희에게 확실함을 알라. 단지 도움을 주는 일 외에 다른 것을 구하지 말라. 그러면 너희는 많은 사슬을 풀어줄 수 있고, 너희는 고통을 당하는 혼들에게 자유를 줄 수 있다. 너희는 먼저 그들에게 힘을 제공하는 일로 돕는다. 그러면 그들 스스로 너희의 모범을 따라 이 힘을 활용하고, 또한 너희가 그들을 도왔던 것처럼 돕기를 원하게 된다.

비록 내 은혜와 긍휼이 어떠한 존재도 영원히 멸망시키지 않지만, 그들이 너희의 도움에 의존되어 있음을 절대로 잊지 말라. 그러나 그들이 내 은혜의 공급을 받을 수 있기 전에 그들의 강팎해진 심장이 사랑의 비추임으로 감동을 받아야만 한다. 나 자신이 저 세상에서 그들의 성장 과정을 시작할 수 있기 위해 단지 하나의 자극이 필요한 혼들을 너희 사람들에게 인도한다. 그러나 사랑의 도움이 없이는 그들은 아직 끝없이 긴 기간 동안 같은 상태에서 고통당하고, 위로 향하는 길을 찾지 못한다. 그들을 위해 기도하고, 그들을 잊지 말라. 왜냐면 그들의 불신과 그들의 사랑 없음이 그들에게 주는 고통이 측량할 수 없기 때문이다. 그러나 너희가 그들을 돕기를 원하면, 나는 내 은혜와 긍휼로 그들을 죽음의 밤으로부터 생명의 빛으로 이끌어 줄 준비가 항상 되어 있다. 왜냐면 그러면 너희가 불행한 저 세상의 혼들에게 베푸는 너희의 사랑에 내가 저항할 수 없고, 나는 너희의 사랑 때문에 그들의 죄를 용서하기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

L'aide pour les pauvres âmes – l'amour rachète

Dans le Royaume de l'au-delà il est pris en compte tout ce qui aide les âmes vers le Haut. L'amour qui est tourné vers le spirituel encore non mûr, est l'unique moyen de salut tant qu’il ne peut pas s'élever tout seul avec sa force, c'est-à-dire tant que lui-même ne peut pas agir dans l'amour, vu qu’il est sans force. Tout ce qui apporte maintenant la force à ces êtres a Ma Bénédiction, parce que cela correspond au Principe de l'Amour. L'amour qui est montré au spirituel non mûr de la part des hommes, doit s'exprimer de quelque partie d’une manière salvatrice, soit sur la Terre, ou bien aussi dans l'au-delà, parce qu’aucune étincelle d'amour n’est sans force et donc chaque activité d'amour est un apport de force. Vous les hommes sur la Terre vous pouvez donc prêter indiciblement beaucoup d'aide, si l’amour vous pousse à penser aux pauvres âmes dans l’au-delà qui sont totalement sans force et privés de prestation d'aide. Et tout ce que vous pouvez faire pour agir d’une manière salvifique, trouvera Ma Complaisance et ne sera jamais inutile. On trouve ainsi peu d'amour parmi les hommes sur la Terre et encore moins pensent aux âmes dans l'au-delà, parce qu'à eux il manque la foi dans une vie après la mort, et cette non-croyance agit outre mesure amèrement sur les âmes dans l'au-delà qui s'arrêtent liées et sans force dans une ambiance obscure et qui ne peuvent pas s’aider elles-mêmes. Chaque bonne pensée pour elles, tout désir affectueux pour leur bien, est un soulagement dans leur supplice et est perçue par elles avec gratitude. Mais vraiment peu de bonnes pensées affectueuses suivent ces âmes qui languissent dans l'obscurité, et ces âmes sont donc dans la plus grande misère. Donc vous comprendrez aussi que ces hommes qui voudraient les aider, soient entourés d'innombrables âmes qui voudraient toutes se faire remarquer en priant pour qu'elles soient aidées. Vous les hommes êtes tous entourés de telles âmes, mais seulement peu leur donnent écoute, seulement peu ont en soi de chères pensées et la volonté d'aider. Mais d’innombrables âmes ne trouvent aucune prière sur la Terre et donc elles cherchent à arriver dans des lieux où sont perceptibles des courants de force. Et ces âmes vous demandent de l’aide. Concédez-la leur, et faites tout ce que votre amour vous inspire et sachez, que Ma Bénédiction vous est toujours assurée dès que la volonté d'amour pour les aider vous pousse. Ne cherchez pas autre chose que seulement d’apporter de l’aide, alors vous pourrez dénouer beaucoup de chaînes, alors vous pourrez libérer les âmes tourmentées ; mais d'abord aidez-les avec l'apport de force, de sorte qu’elles-mêmes puissent ensuite agir selon votre exemple, pour qu’elles-mêmes veuillent aider comme vous les avez aidés. N'oubliez jamais qu'elles dépendent de votre aide, même si Ma Grâce et Ma Miséricorde ne condamnent aucun être éternellement, mais leur cœur endurci doivent être touché par un rayon de Lumière avant qu'elles saisissent Ma Grâce ; alors Moi-même Je guiderai ces âmes à vous, car elles ont besoin seulement d'une poussée pour commencer leur chemin de développement dans l'au-delà, mais sans aide affectueuse elles languissent encore pour des temps infinis dans le même état et elles ne trouvent pas la voie vers le Haut. Priez pour elles et ne les oubliez pas parce que la souffrance qu’elles se sont procurées avec leur incrédulité et leur absence d'amour est incommensurable. Mais si vous voulez les aider, Je suis toujours prêt avec Ma Grâce et Ma Miséricorde de les tirer de la nuit de la mort à la Lumière de la Vie, parce que Je ne peux pas résister à votre amour que vous tournez aux âmes malheureuses dans l'au-delà et Je leur pardonne leur faute au travers de votre amour.

Amen

Translator
번역자: Jean-Marc Grillet