Compare proclamation with translation

Other translations:

사람들 편에서 저 세상의 흔들에게 주는 구원을 위한 도움.

저 세상에서 셀 수 없이 많은 혼들이 높은 곳에 도달하기 위해 싸우고 있다. 이런 혼들은 가장 큰 위험 속에 있다. 왜냐면 그들의 무능력이 그들이 성장하는 것을 불가능하게 만들고, 그들이 무능력하다는 깨달음이 그들을 끝없이 고통스럽게 하기 때문이다. 왜냐면 그들은 이를 어떻게 해결할지 알지 못하기 때문이다. 바로 이런 부족한 지식이 그들의 불행이다. 왜냐면 영원한 법칙에 따라 그들의 의지가 허용하는 것을 그들에게 단지 보내줄 수 있기 때문이다. 그들은 그들의 의지에 합당하게 받을 것이다. 그들이 빛을 원하면, 그들은 빚을 받을 것이다. 그러나 그들이 빛이 주는 행복을 느끼지 못하면, 그들은 빚을 향한 갈망을 느끼지 못한다.

그들의 고통이 충만한 상태는 그들이 쉬지 않고 고통을 당하는데 있고, 만약에 그들이 그들의 의지를 하나님과 그들의 운명을 대항하는 일에 사용하지 않고, 무자비하게 그들의 환경에 분노하는 일에 사용하지 않으면, 이 의지를 그들의 고통의 상태를 바꾸는데 드릴 수 없는 데에 있다. 이런 혼들은 이미 지옥의 상태에 있다. 왜냐면 그들은 지옥의 세력에 의해 지속적으로 찔림을 받고 그들의 변화를 위해, 높은 곳을 향한 추구하기 위해, 그들의 연약한 의지 때문에 혼자서 자신을 도울 수 없기 때문에 한 편에서 그들에게 도움을 주지 않으면, 생각할 수 없게 긴 시간이 그들에게 필요하기 때문이다.

사랑으로 그들을 어두움에서 구원하기 원하는 존재들만이 이런 도움을 그들에게 줄 수 있다. 이런 존재들은 이미 빛 안에 있거나 또는 단지 어느 높은 정도의 지식을 소유하여, 도움을 줄 수 있는 능력이 있는 이 땅의 사람들이나 또는 저 세상의 존재들이다. 사람들이 긍휼히 여겨야, 셀 수 없이 많은 혼들이 위험 속에 있다. 그러나 사람들 편에서 이런 혼들을 적게 돕는다. 왜냐면 사람들이 죽음 이후에 혼이 계속 산다는 것을 믿지 않기 때문이다.

사람들이 고통을 당하고 있는 저 세상의 혼들을 돕고, 그들을 깊은 곳으로부터 이끌어 내기 원하면, 사람들이 크게 일할 수 있는 영적인 영역이 그들에게 주어졌을 것이고, 이런 저 세상의 혼들에게 주어진 도움이 육체나 혼의 위험 가운데 있는 사람들에게 다시 전해질 것이다. 그러나 사람들은 단지 아주 적게 이런 구속하는 일에 참여하고, 그들이 특별하게 도와야 할, 큰 위험 속에 있는 저 세상의 혼들에게 그들의 사랑을 적게 베푼다.

그러므로 이런 구속하려는 의지를 가진 이 땅의 사람들이 어두움 속에 있는 많은 혼들에게 빛을 밝혀 주기 원하여 모이면, 그들은 넘치는 기쁨으로 환영을 받는다. 그러므로 빛의 존재들도 마찬가지로 저 세상의 불행한 혼들을 사랑으로 생각하는 곳에 거하고, 어두운 영적인 존재가 구속사역을 못하게 공격할 위험이 있다면, 이 땅의 사람들을 보호하면서 분명하게 사람들에게 도움을 준다. 저 세상에 거하는 혼들과 이 땅의 사람들은 보호하는 영들을 가지고 있고, 보호하는 영들은 그들이 위험에 처하면, 그들의 의지에 따라 개입한다.

사람이 구속하는 일을 하기 원하는 곳에는 항상 원수가 기다리고 있고, 어두움 속에서 사는 존재에게 선명함을 주어야 하는 곳에 혼돈을 일으키려고 한다. 그러나 원수는 구속하기 원하는 사랑으로부터 나오는, 어두운 가운데 있는 혼들에게 감동을 주는 빛의 비추임을 막을 수 없고, 혼들을 돕기 원하는 사람들이 모이는 곳에 항상 거하는 혼들이 이런 선한 일을 느끼게 해주는 빛의 비추임을 막을 수 없을 것이고, 이런 도우려는 의지는 복을 받을 것이다. 왜냐면 한번 사랑의 빛의 비추임의 영역에 도달한 혼은 절대로 깊은 곳으로 다시 떨어지지 않기 때문이다. 혼은 빛을 구하고, 빛을 받을 것이다. 왜냐면 모든 혼에게 그들이 갈망하는 것이 주어지기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Aide salvatrice pour les âmes dans l'au-delà de la part des hommes

D’innombrables âmes combattent dans l'au-delà pour arriver en haut, et ces âmes sont dans la plus grande misère, parce que leur absence de force rend impossible leur remontée, et le fait de reconnaitre leur absence de force les tourmente infiniment, parce qu'elles ne savent pas comment elles doivent la restaurer. Vraiment le manque de savoir est leur malheur, parce que selon la Loi d'Éternité il peut leur être donné seulement ce que permet leur volonté. Si elles veulent la Lumière, alors elles la reçoivent, mais sans percevoir le bénéfice de la Lumière elles ne sentent pas de désir pour la Lumière. C’est en cela que consiste leur état atroce, elles souffrent sans interruption et elles ne peuvent plus sentir la volonté de changer leur état de souffrance si elles n'utilisent pas leur volonté, et leur sort les pousse à se rebeller contre Dieu, et en plus elles sévissent outre mesure cruellement dans leur entourage. Ces âmes se trouvent déjà dans un état d'enfer, parce qu'elles sont continuellement excitées par les forces de l'enfer, et à cause de cela leur changement et leur tendance vers le Haut demandera encore un temps infiniment long. Même pour les âmes précipitées dans une totale léthargie il peut aussi se passer un temps infiniment long durant lequel elles devront supporter leur souffrance, si elles ne reçoivent pas d’aide de quelque part, vu qu’elles ne peuvent pas s’aider toutes seules à cause de leur faiblesse de volonté. Et cette aide peut être donnée seulement par des êtres qui voudraient les libérer de l'obscurité, d’hommes sur la Terre ou bien aussi d’êtres de l'au-delà qui se trouvent déjà dans la Lumière, ou bien possèdent un degré un peu plus élevé de connaissance ce qui les rend capables d’apporter de l’aide. Maintenant un nombre incalculable d’âmes sont dans cette misère dont devrait s’occuper les hommes. Mais vraiment de la part des hommes ces âmes sont peu aidées, parce que les hommes ne croient plus dans une vie de l'âme après la mort. Aux hommes il serait confié un grand domaine d’action dans le champ spirituel s'ils s'occupaient des âmes souffrantes dans l'au-delà et voulaient les aider à sortir de l'abîme, et l'aide de ces âmes dans l'au-delà s'étendrait de nouveau sur les hommes, si ceux-ci se trouvaient dans la misère physique ou bien spirituelle. Mais les hommes participent seulement très peu à ce travail de Libération et pour cela ils laissent en grande misère leurs chers dans l'au-delà, alors qu’ils devraient s'en occuper particulièrement. Pour cela il est salué avec grande joie si sur la Terre il se trouve des hommes qui portent en eux cette volonté de Libération et veulent allumer une Lumière pour beaucoup d'âmes qui sont dans l'obscurité. De plus des êtres de Lumière participent d’une manière salvifique puisqu'ils se trouvent aussi là où l’on pense avec amour à ces âmes malheureuses dans l'au-delà, et leur aide est évidente, car ils se posent d’une manière protectrice devant les hommes terrestres, lorsqu’une foule d'êtres spirituels obscurs menacent de mettre en danger l'Œuvre de Libération. Les âmes dans l'au-delà comme les hommes sur la Terre, ont leurs esprits de protection qui interviennent si un danger les menace et là où les hommes veulent s'activer d’une manière salvatrice, l'ennemi sera toujours en guet-apens, et cherchera à confondre là où la clarté doit être offerte à ceux qui marchent dans l'obscurité. Mais il ne pourra pas empêcher que les rayons de la Lumière qui se lèvent de l'amour qui veut sauver, touchent les âmes dans l'obscurité afin qu’elles en sentent le bénéfice et ils se trouveront toujours là où des hommes qui veulent les aider se rencontrent, et cette volonté sera bénie parce que l'âme qui est arrivée une fois dans le champ du rayon de Lumière d'amour, ne retombera jamais plus dans l'obscurité, elle cherchera la Lumière et elle la trouvera aussi, parce qu'à chaque âme il est donné ce qu’elle désire.

Amen

Translator
번역자: Jean-Marc Grillet