Compare proclamation with translation

Other translations:

운명적으로 악해야만 한다는 이의는 불의한 이의이다.

나는 너희를 축복되게 하는 일은 너희에게 일어나게 한다. 그러나 너희의 영적 성장에 방해가 되는 일어나는 일은 내 뜻이 아니라 너희를 나와 분리시키려는 자의 뜻이다. 그럼에도 불구하고 나는 사람들의 의지의 자유와 믿음의 자유를 빼앗지 않기 위해, 너희 자신이 어떤 영으로부터 나왔는지 시험해보도록 하기 위해 그런 일을 허용한다. 모든 일이 너희에게 축복이 될 수 있다. 왜냐면 너희가 이를 깨닫고 혐오하는 법을 배우고 따라서 선이나 악을 위해 결정하는 동안에는, 결정을 위해 양쪽의 지식이 필요하고, 악이 또한 너희의 성장에 유용할 수 있기 때문이다. 그러나 악은 나에게서 나온 것이 아니라, 내 대적자로부터 나온 것이다. 내 대적자는 사람을 얻기 위해 사람의 의지에 역사한다. 그러나 사람이 스스로 결정을 한다.

대적자가 동의를 받는 곳은 내가 사람에게 역사한 것이라고 말할 수 없다. 왜냐면 사람은 행하고 생각하도록 강요받지 않고 자발적으로 행하고 또한 선과 악을 구별하는 능력이 있기 때문이다. 그러므로 그는 자신의 의지의 방향에 대한 책임이 있고, 그것이 그가 영원으로부터 자신을 위한 운명을 만들고, 아무도 내가 그에게 다가 가지 않았다고 말할 수 없게 될 것이다. 왜냐면 모든 사람의 삶에 그를 인도하고 정해주는 자신을 계시하는 권세를 깨달을 수 있는 충분한 운명적인 기회가 있기 때문이다. 만일 그가 그런 기회에 주의를 기울이지 않거나 자신이 퇴보하게 만든다면, 그는 자유의지를 잘못 사용한 것이고 의지를 잘못된 방향으로 향하게 한 것이다. 그는 스스로 내 대적자에게 강요를 받지 않는 가운데 내 대적자의 권세에 자신을 맡긴 것이다.

그러므로 인간이 악한 영향을 받고 있는 상태에서 악하게 행동할 수밖에 없었고, 이런 악한 영향이 그가 악하게 되도록 강요했다는 이의는 올바른 이의가 아니다. 의지가 선하면, 운명은 우선적으로 높이 성장하는 일을 가능하게 방식으로 항상 이뤄진다. 사람 자신이 실패하기를 원하지 않는다면, 그는 실패할 필요가 없다. 왜냐면 그에게 항상 나에게 도움을 구할 권리가 있고, 그에게 항상 도움이 제공되기 때문이다. 모든 고난과 모든 운명적인 일이 그가 구하도록 자극해야 한다. 그러면 인간은 절대 타락할 위험에 처하지 않게 된다. 왜냐면 내가 그를 붙잡아 넘어지지 않게 하기 위해 단지 그의 생각이 나에게 향하기까지 기다리기 때문이다. 나에게 드리는 기도가 그에게 힘을 주고, 모든 유혹 가운데 그를 강하게 한다.

인간은 두 권세들 사이에서 두 권세 중 한 권세를 택해야만 한다. 당연히 두 권세가 그에게 역사하여 영향을 미치려고 시도할 것이다. 그러므로 내가 대적자가 역사하도록 허용하지만, 사람들을 그의 권세에 무방비한 상태로 두지 않고, 고난과 다른 운명적인 일들을 통해 사람들이 나를 부르게 되기까지 노력한다. 왜냐면 그의 의지가 나를 위하는 결정을 하면, 비로소 내가 내 권세와 사랑으로 개입할 수 있기 때문이다. 그는 완전한 자유의지로 나에게 다가와야만 하고, 그가 스스로 다가오지 않는다면, 나는 모든 종류의 고난을 통해 그가 나에게 다가오도록 유도해야만 한다. 그러면 모든 고난은 그의 혼의 구원에 도움을 줄 수 있고 따라서 내가 허용한 고난이다.

그러나 인간이 사랑을 반대로 바꾼 자의 권세가 자신을 얻게 하면, 인간이 자신을 악하게 만든 것이고 따라서 항상 악하고 사랑이 없게 행하게 될 것이고 이를 통해 쉽게 자신이 악하게 된 것을 깨달을 수 있다. 그러나 나는 사랑을 반대로 바꾼 자를 막지는 않는다. 왜냐면 그가 행하는 일이 의지의 결정을 목표로 하는 일이기 때문이다. 그러나 자신을 나에게 이끄는 사람에게 복이 있다. 그런 사람들은 사랑을 반대로 바꾼 자의 음모를 깨닫고 그에게서 벗어나기를 원하는 사람들이다. 나는 그들을 붙잡고 나에게 높이 끌어 올린다. 왜냐면 그들이 그들의 의지를 올바르게 사용했고 그들의 이 땅의 삶의 시험을 통과했기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Objection injustifiée de devoir être mauvais à cause du destin

Ce qui vous sert pour votre bénédiction, Je vous le fais avoir, mais ce qui vous entrave dans votre développement spirituel n'est pas Ma Volonté, mais la volonté de celui qui veut vous séparer de Moi. Malgré cela Je le permets, pour ne pas enlever à vous les hommes la liberté de volonté et de foi et pour vous stimuler à examiner de quel esprit est procédé ce qui vous arrive. Mais tout peut devenir pour vous une bénédiction, parce que même le mal peut servir à votre développement, et cela du fait que vous devez apprendre à le reconnaître et à l'abhorrer et ainsi vous vous décidez pour le bien ou pour le mal, pour lequel la connaissance des deux est nécessaire. Le mal ne procède pas de Moi, mais de la force contrarie à Moi, qui influe aussi sur la volonté de l'homme, pour le conquérir. Mais l'homme décide tout seul par lui-même. Et là où Mon adversaire trouve résonance dans un homme, on ne peut pas parler de Mon Action, parce que l'homme n'est pas forcé dans sa décision, dans ses actes et ses pensées, mais il le fait librement, vu qu’il a aussi la faculté de discerner le bien et le mal. Donc il a aussi la responsabilité pour l'orientation de sa volonté, et donc lui-même crée son sort dans l'Éternité. Et personne ne pourra dire que Je ne Me suis pas approché de lui, parce que la vie de chaque homme a pour destin vraiment des possibilités en suffisance dans laquelle il peut reconnaître un Pouvoir qui guide et détermine parce qu'il se révèle à lui. Mais s'il ne s'occupe pas de telles occasions, ou bien se laisse diriger dans une direction qui le fait se développer à reculons, alors il abuse de sa libre volonté et il l'emploie donc dans une fausse direction. Lui-même se donne au pouvoir de Mon adversaire, sans cependant y être forcé par lui. Donc l'objection comme quoi l'homme qui serait sous une influence défavorable, ne pourrait pas agir autrement que mal est injustifiée, et cette mauvaise influence le forcerait par conséquent à être mauvais : parce qu’il est conditionné par le destin. Le destin est toujours formé de telle sorte que les possibilités de développement vers le haut dominent, étant supposé que la volonté soit bonne. Donc l'homme ne peut pas échouer s'il ne le veut pas, parce qu'il a toujours une chose à sa disposition : c’est de Me demander de l’Aide qui lui est toujours concédée. Et toute souffrance, tout coup du destin doit le stimuler à cette demande, alors l'homme n'est jamais en danger de chuter, parce que J'attends seulement qu'il tourne ses pensées vers Moi, pour pouvoir le saisir et le tenir, pour qu'il ne tombe pas. Une prière vers Moi est la défense contre ce qui veut l'endommager. La prière vers Moi lui offre la force, et fortifie l'homme dans toute tentation. L'homme se trouve donc entre deux Pouvoirs et il doit se décider pour l’un des deux. Il est compréhensible que les deux agiront sur lui et chercheront à conquérir son influence. Et pour cela Je permets à Mon adversaire d’agir, mais Je ne laisse pas l'homme à son pouvoir sans protection, parce que Je cherche, par la misère et d’autres coups du destin, de le porter au point où il doive M’invoquer, parce que seulement alors Je peux intervenir avec Mon Pouvoir et Mon Amour, pour que sa volonté puisse se décider pour Moi. L'homme doit venir vers Moi dans une totale liberté de volonté, et s'il ne le fait pas, alors Je dois le pousser à cela au moyen de misères de toutes sortes qui peuvent toujours servir seulement au salut de son âme et donc sont permis par Moi. Mais l'homme lui-même se crée le mal, s'il laisse conquérir le pouvoir sur lui par celui qui a inversé l'Amour dans le contraire et qui donc agira d’une manière mauvaise et sans amour, et il sera aussi facilement reconnaissable de ce fait. Mais Je ne l'entrave pas, parce que son action a aussi pour but la décision de la volonté, mais bienheureux ceux qui se laissent pousser vers Moi, qui reconnaissent son jeu d’intrigue et veulent lui échapper. Je les saisirai et Je les attirerai plus étroitement vers Moi parce qu'ils ont bien employé leur volonté et avec cela ils ont soutenu leur épreuve de vie terrestre.

Amen

Translator
번역자: Jean-Marc Grillet