Compare proclamation with translation

Other translations:

영적 멘토.

모든 혼은 혼을 영원한 생명을 얻도록 돕기 원하는 자신의 영적인 멘토인 인도자가 있다. 그는 인간의 생각에 영향을 미치고 그의 생각이 영의 나라로 향하게 하려고 시도한다. 그러나 그는 혼의 자유의지를 고려하는 가운데 이 땅의 운명을 인도하여 혼이 큰 성공을 할 수 있게 한다. 멘토는 혼의 성장에 무엇이 유익하고 무엇이 불리할 수 있는 지를 안다. 그러므로 그는 항상 혼이 성장하도록 도와주려고 노력한다. 왜냐면 그가 혼과 연결이 되어 있고, 하나님이 그에게 혼을 인도하는 과제를 부여했기 때문이다. 그는 혼을 섬기는 모든 일을 행하고, 혼에게 해를 끼칠 수 있는 일을 막으려고 시도한다. 그러나 항상 지혜로운 깨달음과 큰 사랑으로 시도한다.

사람이 이 땅에서 사는 동안에는 혼이 영의 나라로 올라갈 수 있을지라도, 혼이 육체가 의식하지 못하게 올라가고, 그에게 이성적으로 영적 영역이 닫혀 있다. 혼은 또한 영의 영역에 대한 인상을 이성이 진리에 합당하게 개념을 잡을 수 있게 전해줄 수 없다. 영의 나라는 또한 육체가 자신을 영화시켜 혼이 본 것을 육체에게 전할 수 있는 정도가 될 때까지 육체적인 사람에게는 비밀로 머물 것이다. 그런 정도에 도달하면 혼이 이 땅의 삶을 더 이상 필요하지 않게 만드는 성장 정도에 도달한 것이고, 영적인 인도자가 또한 혼이 아직 육체에 거하는 동안에 이런 성장 정도에 도달하게 해주기를 원한다.

그러나 사람이 아직 이런 성장정도에 도달하지 못했다면, 멘토는 이성적인 사람이 영의 나라에 대한 왜곡된 개념을 갖지 못하도록 돌보면서 보호한다. 왜냐면 이런 개념이 그를 단지 혼란스럽게 하고 그에게 도움을 주지 않기 때문이다. 왜냐면 혼이 영적으로 볼 수 있게 하는 성장의 정도에 도달하지 못한 동안에는 사람의 이성이 아직 혼에게 영향을 미치기 때문이다. 혼은 실제 꿈 속에서 혼 자신이 많은 힘과 지식을 얻는 영역에 거할 수 있다. 그러나 육체가 마찬가지로 영화되지 않은 동안에는 혼이 기억을 이 땅의 삶으로 가지고 오지 못한다.

영적 멘토가 어떤 벽을 세우고, 아직 인간의 이성이 이해할 수 없는 모든 것을 벽 뒤에 감춘다. 반면에 혼은 방해받지 않고 벽을 통과할 수 있고, 영의 나라를 개관해볼 수 있다. 이성이 혼을 흔들려고 할 때, 혼이 의심에 빠질 위험이 더 이상 없을 때까지 혼에게는 드러나게 보여주는 것이지만 그러나 인간의 이성에게는 숨겨져 있는 것을 인간의 이성이 넘으려고 시도하는 일을 막는 이런 장벽을 영적인 편에서 조심스럽게 지킨다. 깨달음이 풍부해진 강한 혼은 이제 이성이 흔들려고 할 때 이성을 설득하고 모든 이의에 대해 올바르게 반박할 수 있게 된다. 그러나 혼이 먼저 이런 성숙함에 도달해야만 하고, 도달하면 혼은 염려없이 의식적으로 영의 나라를 들여다보고 이성에게 전해줄 수 있고, 이성도 이제 마찬가지로 자신을 가르치도록 허용하고 이제 믿음에 의심으로 대항하지 않게 된다.

진리를 구하는 사람은 진리를 찾게 될 것이다. 그러나 사람이 항상 영적인 인도에 자신을 맡겨야 하고, 자신이 동인이 되어 자신에게 해를 끼칠 수 있는 지식을 얻으려고 하지 말아야 한다. 이런 지식은 그가 지식을 올바르게 사용하기 위해 그에게 필요한 성숙한 정도에 도달하지 못했을 때 해를 끼친다. 그의 영적 인도자는 혼의 상태를 알고, 그가 저항을 받지 않는 동안에는 혼의 상태를 높여주려고 시도한다. 왜냐면 그에게 지혜와 사랑이 부족하지 않고 자신의 학생에게 축복이 되도록 돌보기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Il mentore spirituale

Ogni anima ha il suo mentore spirituale, la sua guida, che la vuole aiutare alla Vita eterna. Egli cerca di influenzare i pensieri dell’uomo e di rivolgerli al Regno spirituale, come però forma anche il destino della vita di costui, che possa portare ad un grande successo, ma sotto osservazione della libera volontà. Questo mentore sa ciò che serve allo sviluppo dell’anima e quello che potrebbe essere di svantaggio e perciò si sforzerà sempre di aiutare l’anima al progresso, perché è legato a lei nell’amore e la guida di quell’anima gli è stata assegnata da Dio Stesso. Lui promuove tutto ciò che serve; cerca invece di impedire tutto ciò che potrebbe nuocerle, ma sempre nella saggia conoscenza e con grande amore. Finché ora l’uomo rimane sulla Terra, comprensibilmente gli sono chiuse le sfere spirituali, anche se l’anima può lanciarsi nel Regno spirituale, ma lo fa inconsapevole dal corpo e non è nemmeno in grado di comunicare le impressioni di quelle sfere all’uomo d’intelletto, affinché potesse farsi un’immagine, che corrisponde alla Verità. Il Regno spirituale rimarrà anche un mistero all’uomo corporeo finché il corpo stesso non si è tanto spiritualizzato, che l’anima gli possa comunicare ciò che ha visto e che gli rimanga nella coscienza. Allora è raggiunto quel grado di maturità, che non rende necessaria una continuazione della vita sulla Terra, che la guida spirituale vorrebbe anche raggiungere finché l’anima rimane ancora nel corpo. Ma finché questo grado di maturità non è stato raggiunto, il mentore custodisce attentamente l’uomo d’intelletto, dal crearsi delle immagini deformate del Regno spirituale, che lo confondono solamente ma non potrebbero promuoverlo, perché l’intelletto dell’uomo ha una influenza sull’anima, se questa non ha già raggiunto il grado di maturità che possa contemplare spiritualmente. Lei stessa può bensì soggiornare nel sogno in sfere, dalle quali attinge molta Forza e Sapere, ma non porterà il ricordo nella vita terrena, finché il corpo stesso non è spiritualizzato. Il mentore spirituale erige per così dire un muro e dietro a questo muro nasconde tutto ciò che è ancora incomprensibile all’intelletto dell’uomo, mentre l’anima può superare facilmente il muro e prende visione del Regno spirituale. E questo confine viene accuratamente sorvegliato dalla parte spirituale, rimane nascosto all’intelletto dell’uomo ciò che all’anima viene mostrato liberamente, fino al momento, in cui non esiste più nessun pericolo per l’anima di dubitare, quando l’intelletto cerca di sconvolgerla. Un’anima forte, che è ricca di conoscenza, può ora anche convincere l’intelletto e confutare ogni obiezione, ma dapprima deve aver raggiunta questa maturità, allora può guardare nel Regno spirituale spensieratamente e coscientemente e comunicarsi anche all’intelletto, che ora se ne lascia istruire e non oppone nessun dubbio di fede. Chi cerca la Verità, la troverà anche, ma l’uomo deve sempre affidarsi alla guida spirituale e non cercare di penetrare arbitrariamente in un sapere, che può soltanto nuocergli, se non ha il necessario grado di maturità, per usare bene questo sapere. La sua guida spirituale conosce lo stato dell’anima e cerca di elevarlo, finché non gli viene opposta nessuna resistenza, perché non gli manca la Sapienza e l’Amore e provvede alla sua allieva in modo che sia per la sua benedizione.

Amen

Translator
번역자: Ingrid Wunderlich