Compare proclamation with translation

Other translations:

"내 이름으로 두 세 사람이 모이는 곳."

두 세 사람이 내 이름으로 모이는 곳에 나는 그들 가운데 함께 한다. 너희가 너희 심장으로 나를 부르고, 나때문에 모이고, 너희의 대화의 대상을 나로 삼으면, 너희 자신이 내 임재를 너희에게 끌어드린다. 나는 너희 가운데 거하고, 너희의 대화에 개입을 한다. 왜냐면 나는 너희에게 힘을 채워주고, 너희의 생각을 바로잡아주기 때문이다. 그러므로 너희는 항상 내 임재를 확신할 수 있고 또한 내가 어두움 편에서 너희를 억압하기 원하는 모든 것을 물리칠 수 있다. 왜냐면 내 빛이 비추는 곳에서 너희에게 해를 끼치기 원하는 어두움의 영적인 존재들이 도망치기 때문이다. 그러면 너희는 그의 사악한 영향을 받을 수 없고, 영의 나라에서 오는 빛의 발산에 너희 자신을 연다. 그러면 너희는 또한 내 말씀이 나에게서 나왔다는 것을 느끼고, 내 말씀의 힘과 역사를 느끼게 되면, 너희는 또한 내 말씀을 영접할 것이다.

나 자신이 너희 가운데 머물고, 각 사람의 필요에 따라 내 은혜의 선물을 나눠준다. 너희의 혼은 기뻐해야 한다. 왜냐면 나 자신이 혼에게 양식을 주기 때문이다. 그러면 너희 모두는 주님의 식탁에서 식사를 한다. 나는 나눠주고 너희는 양식과 포도주를 받고, 내 살과 피를 받는다. 너희는 내가 만찬에 초대한 내 손님이고, 자원하여 내 초대를 받아들였다. 그러므로 너희는 너희 혼에게 귀한 활력을 주는 내 말씀인 하늘의 선물을 넘치게 제공받는다. 내가 너희와 함께 하면, 너희는 절대로 굶주릴 필요가 없게 될 것이다. 왜냐면 너희의 아버지가 진실로 아버지를 사랑하고 아버지에게 순종하기 원하는 자신의 자녀에게 넘치게 공급하기 때문이다.

너희가 이제 내 이름으로 모이면, 너희는 어린 자녀처럼 너희의 아버지인 나에게 달려오고, 내 심장은 너희의 사랑으로 기뻐하고 너희를 향한 내 사랑을 알리기 위해 너희에게 다가간다. 나는 사랑하는 심장이 부르는 모든 부름과 나를 향한 모든 소망을 성취시켜 준다. (1951년 2월 7일) 왜냐면 내가 너희와 대화하기를 원하고, 너희가 내 말을 듣기를 원하기 때문이다. 너희가 머무는 모임에 내가 들어가도록 허용하면, 나는 항상 너희와 함께 한다. 내 이름을 부르는 곳이, 입으로 말하거나 또는 심장으로 말하는 곳이 육체의 눈으로 나를 볼 수 없을 지라도 내가 기꺼이 머무는 곳이다. 너희의 모든 생각이 나를 끌어드린다. 그러므로 너희는 내 임재를 의심할 필요가 없다.

사람들이 모여서 내 나라에 대한 대화를 나누는 곳에서 내 자신을 표현할 기회가 주어진다. 왜냐면 그들의 심장이 나의 신적인 힘에 대한 저항을 전혀 하지 않고, 이 힘이 그들의 혀를 풀어주고, 그들은 내 영이 인도하는 대로 말하기 때문이다. 그들의 생각은 올바른 방향으로 향하게 될 것이다. 왜냐면 나 자신이 역사하는 곳에서 오류가 절대로 함께 할 수 없기 때문이다. 사람이 나를 향한 사랑으로 나에게 순종하면, 내 역사가 확실하게 일어난다. 영적인 대화에 나의 축복이 항상 함께 할 것이다. 왜냐면 영적인 대화가 자녀들이 진리 안에 서기 원하고, 나를 사랑하고, 그들의 생각이 나에게 향한다는 증거이기 때문이다.

두 세 사람이 내 이름으로 모이는 곳에 나는 그들 가운데 함께 한다. 이런 내 말씀을 너희는 진지하게 받아드려야 한다. 왜냐면 너희가 나를 생각하면, 너희가 절대로 혼자가 되지 않는다는 내가 주는 약속이 너희에게 언제든지 위로와 힘을 줄 수 있기 때문이다. 그러면 너희는 전적인 확신을 가지고 내가 주는 도움을 기대할 수 있다. 왜냐면 내가 너희와 함께 하면, 나는 또한 너희의 고통을 보고 듣고, 심장의 모든 요청을 알고, 이를 너희의 믿음에 따라 성취시켜주기 때문이다.

나는 너희 가운데 거한다. 내 임재를 믿는 믿음이 강할수록 너희가 위험에 처할 때, 내 도움을 믿는 너희의 믿음이 강해질 것이다. 그러나 나는 또한 너희가 나에게 질문을 하고, 내 임재에 대한 너희의 믿음을 증명하기를 원한다. 그러므로 자신을 열고 내 응답에 귀를 기울이는 사람들을 내가 축복한다. 그들은 내가 그들에게 말하기 원할 때, 내 음성을 들을 준비가 되어 있는 사람들이다. 왜냐면 내가 항상 너희의 이웃 사람의 입을 통해 말하고 응답하거나 또는 내면으로 내 음성에 귀를 기울이는 사람에게 직접 말하기 때문이다.

나는 너희에게 나의 자신을 계시해주기를 원하고 항상 계시해줄 준비가 되어 있다. 그러나 나는 내 말씀을 들을 준비가 되어 있는 사람들을 항상 찾지 못한다. 나는 그들에게 내가 약속한대로 사랑과 지혜의 말씀과 충고와 위로의 말씀을 풍성하게 준다. 왜냐면 내가 너희 가운데 거하면, 나는 나 자신을 숨기기를 원하지 않고, 너희가 나를 볼 수 없기 때문에 너희가 내 말씀을 들어야 하기 때문이다. 믿음을 가지고 내 이름으로 함께 모이는 사람들에게 복이 있다. 왜냐면 내가 그들을 축복할 것이기 때문이다. 그들은 나의 축복을 힘으로 느낄 것이다. 이 힘은 위로 향하려는 소원으로 나타나고, 나에게 향하려는 소원과 영원한 생명을 향한 소원으로 나타난다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

"Waar twee of drie verzameld zijn in mijn naam ...."

Waar twee of drie verzameld zijn in mijn naam, daar ben Ik in hun midden. Mijn aanwezigheid trekt u zelf naar u toe als u Mij aanroept in uw hart. Als u om mijnentwil samenkomt, als u Mij tot het onderwerp van uw gesprekken maakt. Ik ben in uw midden en meng Me in uw gesprekken, want Ik vervul u met kracht en leid uw gedachten in goede banen. Daarom zult u steeds zeker kunnen zijn van mijn aanwezigheid en ook dat Ik alles verdrijf wat u vanaf duistere zijde in het nauw zou willen brengen. Want waar mijn licht straalt, daar vlucht het duistere geestelijke dat u schade wil berokkenen. Dan bent u ontoegankelijk voor zijn kwade invloed en staat u open voor de lichtstralen vanuit het geestelijke rijk. Dan zult u ook mijn woord vernemen zoals het van Mij uitgaat, en zijn kracht en werking voelen.

Ik zelf vertoef in uw midden en deel mijn genadegaven uit, ieder bedenkend naar behoefte. En uw ziel zal jubelen omdat Ik zelf haar voedsel geef. Dan eet u allen aan de tafel des Heren. Ik deel uit en u ontvangt. Brood en wijn, mijn vlees en mijn bloed. U bent mijn gasten die Ik voor het avondmaal heb uitgenodigd en die gewillig aan mijn uitnodiging gevolg hebben gegeven, en daarom uitermate rijk door Mij bedacht zullen worden met hemelse gaven, met mijn woord dat kostelijke verkwikking is voor uw ziel. Wanneer Ik bij u tegenwoordig ben zult u nooit gebrek hoeven te lijden, want uw Vader zorgt waarlijk bovenmate rijk voor Zijn kinderen die Hem liefhebben en Hem gehoorzaam willen zijn. Komt u nu in mijn naam bijeen, dan dringt u ook als kinderen naar Mij toe, naar uw Vader, en mijn hart verheugt zich over uw liefde en komt naar u toe om u ook mijn liefde voor u kenbaar te maken.

Elke roep vanuit een liefdevol hart, elk verlangen naar Mij vervul Ik. Want Ik wil met u spreken en Ik wil dat u naar Mij luistert. Ik ben steeds bij u als u Mij toegang verleent tot de kring terwijl u wacht. Waar mijn naam valt, uitgesproken met de mond of ook in het hart, daar is de plaats waar Ik Me graag ophoud, ofschoon u niet in staat zult zijn Mij met lichamelijke ogen te zien. Elke gedachte van u trekt Me aan, dus hoeft u ook niet te twijfelen aan mijn aanwezigheid. En waar de mensen samenkomen om met elkaar te spreken over mijn rijk, daar is ook de mogelijkheid gegeven Mij zelf te uiten. Want hun harten hebben totaal geen weerstand tegenover mijn goddelijke kracht en deze kracht maakt bij hen de tongen los. Ze spreken, gedreven door mijn geest. Hun gedachten zullen op het juiste gericht zijn, omdat ze nooit in dwaling kunnen verkeren waar Ik zelf werkzaam ben. Mijn werkzaam zijn is zeker als een mens Mij in liefde is toegedaan. Op geestelijke gesprekken zal altijd mijn zegen rusten, want ze zijn voor Mij toch het bewijs dat mijn kinderen ernaar verlangen in de waarheid te staan, dat ze Mij liefhebben en dat hun denken naar Mij uitgaat.

Waar twee of drie verzameld zijn in mijn naam, daar ben Ik in hun midden. Deze woorden van Mij zult u serieus moeten nemen, want ze zijn een belofte mijnerzijds die u te allen tijde troost en kracht kan geven, zodat u nooit alleen bent als u aan Mij denkt. En vol vertrouwen zult u dan ook elke hulp van Mij kunnen verwachten, want als Ik bij u ben zie en hoor Ik ook uw leed. Ik ken elk verzoek van uw hart en vervul het naar uw geloof. Ik vertoef in uw midden. Hoe sterker dit geloof aan mijn aanwezigheid is, des te sterker zal ook uw geloof aan mijn hulp zijn als u in nood bent. Maar Ik wil ook dat u Mij zult vragen en zo uw geloof aan mijn tegenwoordigheid bewijst. En daarom zegen Ik degenen die zich openstellen en naar mijn antwoord luisteren, die bereid zijn mijn stem te vernemen als Ik tot hen spreken wil. Want Ik spreek steeds door de mond van uw medemensen, het zij in woord of weerwoord, of ook in het rechtstreeks toespreken van degene die binnen in zich luistert naar mijn stem.

Ik wil Me aan u mensen openbaren en ben daartoe steeds bereid, maar niet altijd vind Ik mensen die ook bereid zijn naar Mij te luisteren. Aan hen geef Ik in overvloed woorden van liefde en wijsheid, woorden van raad en vertroosting zoals Ik het heb beloofd. Want als Ik in uw midden ben, wil Ik Me niet verborgen houden. En daar u niet in staat bent Mij te zien, zult u Mij moeten horen. En zalig zij die geloven en in mijn naam samenkomen, want Ik zal ze zegenen. En ze zullen mijn zegen voelen als kracht die zich uit in het verlangen naar boven, naar Mij en naar het eeuwige leven.

Amen

Translator
번역자: Gerard F. Kotte