Compare proclamation with translation

Other translations:

빛과 그림자. 진리의 전달자.

너희가 황혼에서는 그림자를 느끼지 못하지만, 그러나 너희가 빛 안에 있을 때는 실제 그림자를 느낄 수 있다. 빛이 모든 그림자를 사라지게 하는 방식으로 너희 혼을 비춰야 한다. 그럼에도 불구하고 그림자인 어두움의 형체들이 계속해서 들어올 것이다. 그들은 그들이 빛 앞에 서면, 빛을 끌 수 있다고 믿는다. 그들은 실제 한동안 빛을 흐리게 할 수 있다. 그러나 빛이 한번 사람의 심장 안에 비춘 곳에서 그림자가 발견되고 그림자가 전파되는 일이 불가능하게 된다. 한번 볼 수 있게 된 사람은 더 이상 어두움이 자신을 지배하게 하지 않는다. 왜냐면 그가 충분하게 일찍이 어두움을 깨닫고 위에서 오는 빛으로 대항하기 때문이다. 그러므로 그림자를 두려워하지 말라. 그림자는 실체가 없고 빛을 전하는 사람들에게 더 이상 심각한 위험이 아니고, 그림자는 항상 빛이 밝게 빛나는 곳에 거할 것이다. 그러나 절대로 빛의 비추임 앞에 견딜 수 없게 될 것이다.

사람들에게 빛을 옮기는 과제를 위해 자신을 드린 사람을 수많은 빛의 천사들이 섬긴다. 왜냐면 사람이 하나님을 섬기기 원하기 때문이다. 그러므로 그는 하나님으로부터 직접 빛을 받고, 이 땅에 퍼져 있는 밤의 어두움을 밝게 해야 할 작은 빛을 심장 안에 다시 비춰주기 위해 이 빛을 가지고 사람들에게 다가간다. 그러므로 언젠가 밤이 사라질 때까지, 낮의 밝음이 모든 사람에게 임할 때까지, 빛이 아주 밝게 비추어 밤이 빛나는 날로 변할 때까지, 그러면 더 이상 그림자가 사라지게 되고, 빛의 전달자는 그때 까지는 항상 그림자의 동반을 받는다.

그러나 사람들의 심장 안이 아직 밤인 동안에는 밤 가운데 빛을 비추기 원하는 모든 사람을 그림자가 뒤따른다. 사람 안이 아직 어둡고 영적인 어두움 속에서 사는 동안에는 진리를 전하는 사람이 그들 가운데 나타나 그들의 심장에 빛을 주기를 원하면, 그들은 모든 측면에서 의심을 한다. 이런 의심은 어두움의 빠른 지원을 받는다. 왜냐면 어두움이 추구하는 일은 모든 빛이 사라지게 하는 일이기 때문이다. 거짓과 오류는 진리에 대항하는 이런 저런 시도를 한다. 그러나 거짓과 오류는 진리의 밝은 빛 앞에 전적으로 사라진다. 왜냐면 빛이 모든 그림자를 물리치기 때문이다. 인간의 심장 안에 모든 의심이 든다면, 단지 위에서 온 빛에 전하면 되고 그러면 심장 안이 밝게 될 것이다. 왜냐면 이 빛을 어두운 그림자가 견딜 수 없기 때문이다.

빛이 있는 곳에 그림자가 있다. 그러므로 왜 그렇게 많은 사람들이 어두움에서 사는 지에 대해 놀라지 말라! 사람들이 빛을 피하고 그림자 속으로 자신을 숨기기를 원한다면, 그들이 스스로 은혜를 잃고 밤을 선호한다. 그들이 언젠가 빛의 유익을 느끼고 빛을 향해 추구할 때까지 그들은 영이 어두운 가운데 머문다. 왜냐면 빛이 없으면 혼이 영원한 생명으로 가는 길을 찾지 못하기 때문이다. 그러나 항상 빛의 전달자들이 이 길에 빛을 비춘다. 이로써 모든 사람이 이 길로 들어설 수 있고, 밤의 그림자가 그를 영원히 떠나게 할 수 있다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Licht und Schatten.... Wahrheitsträger....

In der Dämmerung spüret ihr die Schatten nicht, wohl aber, so ihr im Licht steht. Das Licht soll zwar eure Seele so durchstrahlen, daß jeder Schatten aufgezehrt wird, dennoch wird sich immer wieder ein Schatten einschleichen, dunkle Gestalten, die im Glauben sind, das Licht verlöschen zu können, so sie selbst sich davorstellen. Sie können wohl zeitweise ein Licht trüben, doch wo es einmal angezündet ist im Herzen eines Menschen, dort werden auch die Schatten entdeckt und verhindert, daß sie sich ausbreiten.... Ein einmal sehend gewordener Mensch läßt sich nicht mehr von der Finsternis beherrschen, weil er sie zeitig genug erkennt und ihr begegnet mit dem Licht, das von oben kommt. Darum fürchtet die Schatten nicht, sie sind wesenlos und keine ernste Gefahr mehr für einen Lichtträger, sie werden immer da sein, wo ein Licht hell leuchtet, doch niemals bestehen können in seinem Schein. Wer es sich zur Aufgabe gestellt hat, das Licht unter die Menschen zu tragen, dem dienen auch zahllose Engel des Lichts, weil der Mensch Gott dienen will. Und so nimmt er das Licht direkt von Gott entgegen, er geht damit unter die Menschen, um überall in den Herzen wieder Lichtlein anzuzünden, die das Dunkel der Nacht erhellen sollen, das über der Erde gebreitet liegt. Und darum wird der Lichtträger immer von Schatten begleitet sein, bis die Nacht einmal weichen wird und Helligkeit des Tages alle Menschen umfängt, bis das Licht so hell leuchten wird, daß die Nacht in einen strahlenden Tag verwandelt ist.... Dann gibt es keine Schatten mehr. Solange aber noch Nacht ist in den Herzen der Menschen, wird auch jeder von Schatten verfolgt, der ein Licht hineinstellen will in die Nacht. Solange es noch dunkel ist in den Menschen, solange sie in geistiger Finsternis wandeln, kommen von allen Seiten Zweifel, so ein Wahrheitsträger unter sie tritt und ihre Herzen erleuchten will. Und die Zweifel werden hastig genährt von seiten der Finsternis, weil deren Bestreben ist, jegliches Licht zu verlöschen. Lüge und Irrtum wird sich gegen die Wahrheit wälzen, doch vor dem hellen Schein der Wahrheit sich auflösen in nichts. Denn das Licht verzehrt jeglichen Schatten. Und jeder Zweifel, der im Herzen des Menschen auftaucht, braucht nur dem Licht von oben unterbreitet zu werden, und hell wird es werden im Herzen, denn diesem Licht hält ein finsterer Schatten nicht stand. Wo Licht ist, ist Schatten, und darum wundert euch nicht, warum so viele Menschen in der Finsternis dahingehen, wenn sie das Licht scheuen und sich im Schatten verbergen möchten.... Dann verscherzen sie sich selbst die Gnade, sie ziehen die Nacht vor und bleiben finster im Geist.... bis auch sie dereinst die Wohltat des Lichtes empfinden werden und ihm zustreben, denn ohne Licht findet keine Seele den Weg zum ewigen Leben, der aber stets von Lichtträgern erleuchtet wird, auf daß ein jeder ihn betreten kann und die Schatten der Nacht ihn auf ewig verlassen....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde