Compare proclamation with translation

Other translations:

사랑의 힘과 믿음의 힘.

나에게서 나온 힘은 특별한 일을 가능하게 한다. 그러나 너희가 스스로 이 힘이 너희에게 흘러가도록 돌봐야 한다. 너희는 내가 힘을 주기를 구하는 너희의 요청을 들어줄 것을 믿는 신뢰를 가지고 요청해야만 하거나 또는 너희는 사랑을 행함으로써 스스로 이 힘을 얻어야만 한다. 왜냐면 그러면 너희가 나와 연결을 이루고, 이제 제한 없이 내 힘을 사용할 수 있게 되면서 나와 함께 역사하기 때문이다. 그러나 너희에게 너희가 사랑의 삶을 살면, 너희가 권세 있게 된다는 것을 믿는 믿음이 없다. 그러므로 너희는 너희에게 제공되는 힘을 사용하지 않는다. 비록 너희가 너희 안에 있는 나에게서 나온 힘을 스스로 확신하기 위해 시험을 해보기만 하면 되지만, 내 말씀으로 이런 일을 믿는 믿음이 너희 안에서 생명력이 있게 만드는 데 충분하지 않다.

나와 연합이 된 가운데 너희는 모든 일을 이룰 수 있다. 그러나 나는 너희에게 이를 믿도록 강요할 수 없고, 나는 단지 내 말씀을 통해 너희에게 알려줄 수 있다. 나는 너희에게 너희 안의 믿음이 살아나게 하고, 항상 또 다시 내 임재를 생각하려고 시도하라는 조언을 해줄 수 있다. 내 임재가 너희 안에서 나를 향한 신뢰를 깨어나게 해서, 너희에게 내 힘이 필요하면, 너희가 나에게 조언을 구하고, 내가 너희를 돕기를 나에게 구하고, 모든 믿음의 연약함이 사라지게 해달라고 나에게 구하게 한다. 너희에게 큰 어려움이 닥쳤을 때, 나는 너희의 믿음이 강하기를 원한다. 그러면 너희는 언제라도 믿음의 힘으로 큰 어려움을 다스릴 수 있게 된다.

너희가 나의 사랑을 가지고 있다는 것을 믿으라. 내가 너희의 아버지로서 너희에게 필요한 것을 너희에게 거부하지 않는다는 것을 믿으라. 아버지가 자신의 자녀들이 자신의 도움을 헛되이 바라게 하지 않는다는 것을 믿으라. 그러면 너희는 나에게서 나왔고, 너희가 나의 일부이고 그러므로 너희 안에 모든 일을 할 수 있는 동일한 힘을 가질 수 있다는 것을 믿으라. 왜냐면 이 힘은 하나님의 힘이고 또한 나의 피조물인 너희에게 제한이 없게 제공되기 때문이다. 이 힘을 활용하라. 너희의 뜻을 내 뜻 아래 두라. 그러면 너희는 단지 내 뜻에 합당한 일을 위해 이 힘을 사용할 것이다.

너희 자신을 나와 긴밀하게 연결시키고, 내 뜻을 통해 이제 나타나는 너희 심장이 너희에게 하라는 일을 행하라. 너희는 내 힘으로 모든 것을 행할 수 있게 될 것이다. 이를 믿고 믿음의 힘을 시험해보라. 너희가 더 많이 사랑을 행함으로 나와 연결을 이룰수록, 너희는 더욱 강해질 것이다. 그러면 나 자신이 너희 안에서 너희와 함께 역사하고 너희가 내 힘으로 모든 일을 성취할 것이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Kraft der Liebe.... Kraft des Glaubens....

Die Kraft aus Mir befähigt auch zu außergewöhnlichem Wirken, doch ihr müsset selbst Sorge tragen, daß sie euch zuströme. Ihr müsset sie anfordern in gläubigem Vertrauen, daß Ich eure Bitte um Kraftzuwendung erfülle; oder ihr müsset sie euch selbst erwerben durch Wirken in Liebe, denn dann wirket ihr mit Mir, indem ihr euch mit Mir verbindet durch jedes Werk der Liebe und Meine Kraft nun nützen könnet unbeschränkt. Doch euch fehlt der Glaube daran, daß ihr mächtig seid, so ihr ein Liebeleben führet, und so nützet ihr die Kraft nicht, die euch aber zur Verfügung steht. Und auch Meine Worte genügen nicht, den Glauben daran in euch lebendig werden zu lassen, wenngleich ihr nur eine Probe zu machen brauchtet, um euch von der Kraft aus Mir in euch zu überzeugen. Im Verein mit Mir könnet ihr alles zuwege bringen.... Doch Ich kann euch zu diesem Glauben nicht zwingen, Ich kann euch nur durch Mein Wort davon unterrichten; Ich kann euch raten, den Glauben in euch aufleben zu lassen und immer wieder zu versuchen, euch Meine Gegenwart vorzustellen, die in euch das Vertrauen zu Mir erweckt, so daß ihr mit Mir zu Rate gehet, wenn ihr Meine Kraft benötigt, daß ihr Mich bittet, euch zu helfen, und jede Glaubensschwäche verlieret. Ich will, daß ihr stark seid im Glauben, wenn die große Not über euch hereinbricht, die ihr dann jederzeit zu bannen vermögt durch die Kraft des Glaubens. Glaubet es, daß ihr Meine Liebe besitzet, daß Ich als euer Vater euch nichts versage, was ihr benötigt; glaubet es, daß der Vater Seine Kinder nicht vergeblich hoffen lässet auf Seine Hilfe; glaubet es, daß ihr, als von Mir hervorgegangen, Mein Anteil seid, also auch die gleiche Kraft in euch bergen könnet, die alles vermag, weil sie göttliche Kraft ist und auch euch, Meinen Geschöpfen, unbegrenzt zur Verfügung steht. Und nützet diese Kraft.... Unterstellt euren Willen dem Meinen, und ihr werdet dann die Kraft nur nützen zum Wirken, das Meinem Willen entspricht. Stellet euch in innigen Verband mit Mir, und wollet dann, was euch das Herz zu tun heißt, durch das Mein Wille nun sich äußert und dann handelt, und ihr werdet alles vermögen mit Meiner Kraft.... Glaubet daran und erprobt die Kraft des Glaubens, und er wird desto stärker sein, je mehr ihr euch durch Liebeswirken Mir verbindet. Denn dann wirke Ich Selbst in und mit euch, und ihr werdet alles vollbringen mit Meiner Kraft....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde