Compare proclamation with translation

Other translations:

고난은 하나님의 사랑의 증거이다. 정화시키는 불.

삶의 모든 짐을 짊어지라. 이런 짐이 필요하다는 것을 알라. 이로써 너희가 아직 너희 혼을 짓누르는 모든 짐에서 완전히 자유롭게 될 수 있다. 너희는 언젠가 모든 것이 빛으로 충만한 영역에서 자유하고 편안하게 거하게 돼야 한다. 그러면 너희의 혼은 모든 겉형체를 벗게 될 것이다. 그렇지 않으면 혼이 빛의 충만함을 영접할 수 없고, 빛이 들어가는 일을 막는 저항을 받게 될 것이다. 너희가 이 땅에서 견뎌야만 하는 일은 단지 혼이 혼을 억압하는 겉 형체로부터 분리시키는 일에 기여하고, 혼 자신이 자신에게 아직 고통을 주고, 혼을 아직 묶고 있어 자유롭지 못하게 만드는 모든 것을 밀어 낼 수 있게 하는 일에 기여한다.

그러나 축복받은 영들의 나라는 저항을 알지 못한다. 그러므로 자신이 순수하게 되고 전적으로 영화가 되어 혼에게 빛이 충만하게 임하는 일을 막는 어떤 고귀하지 못한 것도 없게 된 혼이 단지 축복받은 영들의 나라에 거할 수 있다. (1950년 8월 31일) 혼은 다시 자신의 원래의 상태로 돌아가야만 한다. 혼의 원래의 상태는 혼 자신이 빛이었고 신적인 존재였고, 영원한 신성과 가장 긴밀한 관계에 있었다. 왜냐면 혼이 영원한 신성의 일부이고, 영원한 빛의 불씨이기 때문이다. 모든 불순물은 먼저 제거돼야만 한다. 이 말은 혼이 깊은 고통과 깊은 사랑이 될 수 있는 정화시키는 불을 통과해야만 한다는 것을 의미하고, 그러나 항상 통과하는 일을 성공했다는 것을 의미한다.

그러므로 너희가 고통을 당해야만 한다면, 불평하지 말고 고통을 하나님의 사랑의 증거로 여기라. 하나님은 항상 단지 너희가 영의 나라에 들어가게 되면 너희에게 축복된 운명을 맞이하게 해주기 위해 너희 혼을 정화시키는 일을 생각한다. 그러면 혼은 고난을 축복할 것이고, 고난을 통해 빛을 받아드릴 수 있고 끊임 없는 축복 속에서 하나님 곁에 거할 수 있는 상태에 도달하게 한 이 땅의 삶을 감사함으로 돌아 보게 될 것이다. 그러나 이 땅에서 혼은 아버지의 큰 사랑과 선하심을 측량할 수 없고 자주 자신의 운명에 반항한다. 그러나 복종하는 일이 너희를 향한 하나님의 사랑을 증가시킨다. 그러나 증가된 고난이 혼을 더욱 성숙하게 하고 빛과 영원한 축복의 영역에 거하게 한다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

La souffrance est une preuve de l'Amour de Dieu - Feu purificateur

Prenez sur vous chaque poids de la vie et sachez qu'il est nécessaire, pour que vous deveniez totalement libres de tout poids qui charge encore votre âme. Un jour si vous devez séjourner libres et légers dans les sphères où tout est irradié de Lumière, votre âme devra avoir déposé toute enveloppe, autrement elle ne pourra pas accueillir la Plénitude de Lumière, autrement la Lumière trouverait une résistance qui empêcherait l'entrée à l'âme. Ce que vous devez supporter sur la Terre, contribue seulement à ce que l'âme se défasse de son accablante enveloppe, pour qu'elle puisse repousser toute seule tout ce qui lui cause encore des tourments qui l'enchaînent encore et donc ne la rend pas libre. Mais le Royaume des esprits bienheureux ne connaît aucune résistance, et donc cette âme peut séjourner seulement si elle-même est pure, si elle est totalement spiritualisée, s’il ne lui est attaché plus rien d'ignoble qui pourrait empêcher le rayonnement de Lumière. (31.08.1950) L'âme doit de nouveau être entrée dans son état primordial, comme au temps où elle-même était Lumière, c'est-à-dire divine, et où elle était en étroite union avec l'éternelle Divinité, parce qu'elle est une part de cette Divinité, une étincelle de l'éternelle Lumière. Toutes les scories doivent d'abord être éliminées, ce qui signifie que l'âme doit être passée à travers un feu purificateur qui peut être une profonde souffrance comme aussi un profond amour, ce qu'elle a toujours réussi. Donc vous les hommes ne vous plaignez pas lorsque vous devez souffrir, considérez la souffrance comme une preuve d'Amour de Dieu Qui S'occupe toujours seulement de la purification de votre âme, pour pouvoir lui préparer un sort bienheureux lorsqu’aura lieu l'entrée dans le Royaume spirituel. Alors l'âme bénira la souffrance et regardera remplie de gratitude la vie terrestre qui lui a procuré à travers la souffrance un état transparent pour la Lumière lui permettant de séjourner dans la Béatitude constante à la Proximité de Dieu. Sur la Terre cependant elle n'est pas en mesure de mesurer le grand Amour et la Bonté du Père, et souvent elle se dresse contre son destin. Mais il lui assure déjà l'Amour de Dieu, plus de souffrance, mais aussi plus de maturité de l'âme et un séjour dans les sphères de Lumière et la béatitude éternelle.

Amen

Translator
번역자: Jean-Marc Grillet