Compare proclamation with translation

Other translations:

하나님을 향한 사랑과 이웃을 향한 사랑. 포도원의 일꾼.

하나님의 말씀이 너희에게 제공되고, 이를 통해 너희는 진리를 깨닫게 되고, 알게 되어 너희 이웃을 가르칠 수 있다. 그러므로 너희는 주님의 포도원에서 일하는 일꾼이다. 이 일이 사람에게 즐거움이 될 수 있지만 짐이 될 수도 있다. 짐이 되는 경우는 마지 못해 일하는 경우이다. 즉 이 일이 그에게 기쁨을 주지 않는 경우이다. 포도원에서 주님을 위해 하는 일은 자발적인 봉사이고, 자발적으로 행하는 일이 너희에게 비록 힘이 들지라도 기쁨을 준다.

이 땅에서 하나님과 그의 나라를 위해 하는 일이 하나님을 사랑하는 사람에게 가장 아름다운 일이다. 그러므로 하나님을 사랑하는 일이 결정적이고, 하나님을 사랑하는 일이 사람들에게 기쁨을 준다. 이런 하나님을 향한 사랑은 이웃을 섬기는 일로 나타나야 한다. 사람은 위험에 처한 이웃을 도우면서 하나님을 섬겨야 한다. 그러면 그는 깊은 평안과 내면의 행복이 충만하게 될 것이고, 하나님께 충성스러운 종이 될 것이다.

하나님이 이제 너희에게 제공하는 것이 너희가 이웃을 섬기게 해야 한다. 왜냐면 그것은 너희 이웃에게 없어서는 안되는 것이지만 이웃이 가지고 있지 않고, 그러므로 이웃에게 제공해야 할 영적인 재물이기 때문이다. 인류는 영적인 재물의 측면에서 가난한 반면에 너희는 헤아릴 수 없는 부를 가지고 있고, 너희는 이런 부를 끊임없이 증가시켜야 한다. 너희는 이 재물을 가지고 너희가 이 재물을 제공하는 모든 사람을 기쁘게 할 수 있다. 그러면 너희가 하나님을 섬기고 이웃을 섬기는 것이다.

너희는 또한 하나님의 사랑의 계명을 성취시키고, 너희를 자신의 일꾼으로 택한 하나님의 축복 안에 서게 된다. 왜냐면 하나님이 너희가 자신을 위해 일하려는 너희의 의지를 알기 때문이다. 그러므로 너희가 너희를 향한 하나님의 사랑을 증명하고, 너희가 너희의 사랑으로 보답해야 하는 하나님의 말씀을 위로부터 받는 동안에는 너희는 낙담하고 의심할 필요가 없다. 이웃에게 선을 행하고 도움을 주라. 이를 통해 너희는 하나님을 향한 너희의 사랑을 증명하고, 너희는 진실로 보상을 받게 될 것이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

LJUBEZEN DO BOGA – LJUBEZEN DO BLIŽNJEGA.... DELAVCI V VINOGRADU....

K vam prihaja Božja Beseda. In tako se nahajate v spoznanju Resnice; imate znanje in zato tudi lahko podučite vaše bližnje. Tako ste vi delavci v Gospodarjevem Vinogradu. Človeku delo lahko predstavlja veselje, kakor tudi breme, čeprav pa potem on ne dela z veseljem, če ga le to ne izpolnjuje z zadovoljstvom. Delati za Gospodarja v Njegovem Vinogradu je dejavnost služenja v svobodni volji; in to, kar je storjeno v svobodni volji, obenem tudi daje zadovoljstvo, celo če je delo težko.

Biti dejaven za Boga in Njegovo Kraljestvo je za človeka, ki Ga ljubi, najlepše delo na Zemlji. Tako da je Ljubezen do Boga odločujoča glede tega, kolikšno veselje bo to delo dalo človeku; Ljubezen do Boga pa se mora izraziti v Ljubezni do bližnjega. Človek mora služiti Bogu tako, ko on bližnjemu, ki se nahaja v težavi, (po)nudi pomoč. Tedaj ga bo izpolnjeval globok mir in notranja blaženost, in on bo Bogu zvest služabnik.

To, kar vam je sedaj ponujeno od Boga, vas mora spodbuditi na ustrežljivo Ljubezen do bližnjega. Gre se namreč za duhovno bogastvo, ki ga vaši bližnji nujno potrebujejo in ga sami ne posedujejo, tako da jim zaradi tega mora biti dostavljeno. Tukaj se človeštvo nahaja v revščini, medtem ko vi posedujete neizmerno bogastvo, ki pa ga morate nenehno povečevati in s katerim lahko osrečujete vsakogar, s katerim komunicirate (pridete v stik); tedaj služite Bogu in bližnjemu.

In tedaj obenem tudi izpolnjujete Božansko Zapoved Ljubezni; in sami ste blagoslovljeni od Boga, Kateri vas je izbral za Svoje delavce, ker pozna vašo voljo, da boste dejavni za Njega. In zato nimate razloga, da vam to odvzame pogum; nimate razloga za dvome, vse dokler od zgoraj prejemate Njegovo Besedo, ki vam dokazuje Njegovo Ljubezen, katero Mu morate vrniti z vašo Ljubeznijo.... Bodite dobri do vaših bližnjih in jim pomagajte; na ta način Mu dajete dokaz Ljubezni do Njega, katera pa vam bo resnično povrnjena....

AMEN

Translator
번역자: Lorens Novosel