Compare proclamation with translation

Other translations:

영이 혼돈된 사람 (정신 박약아). 집착.

너희 모두에게 영원한 생명에 이르는 길을 보여줄 것이다. 이로써 어느 누구도 그들이 가르침을 받지 못했다고 말할 수 없게 될 것이고, 단지 가르침 받는 일이 다양하게 서로 다른 방식으로 일어날 수 있다. 그러나 자주 혼이 어떻게 성장하는 지를 너희가 이해할 수 없다. 혼을 담고 있는 사람의 이성은 연약하고, 올바른 판단력이 없고, 악과 선을 구별하는 능력이 부족하다. 그들이 영이 혼동된 사람은 이 때문에 그에게 책임을 물을 수 없다. 그러나 이런 혼들도 또한 성취해야 할 사명을 가지고 있다. 그들은 자주 성숙하기 위해 스스로 이 땅의 과정을 갈 필요가 없고, 단지 그들의 운명에 동참해야만 하는 함께 사는 사람들의 이 땅의 시험을 위해 이런 사람들에게 주어진 한 수단이다.

육체 안의 실제적인 거주자는 대부분 뒤로 물러 선사는 반면에 신체는 육신을 입도록 허용 받지 못한 성숙하지 못한 존재가 자리를 잡는다. 이런 존재는 자신을 표현하기를 원하고, 자신의 뜻대로 말하고 행하도록 불법적으로 신체에 영향을 미친다. 이런 존재들이 성숙하지 못하기 때문에 이런 존재들의 지배를 받는 사람들도 지능이 없고, 그러므로 이성적인 생각을 할 수 없다. 이런 존재들이 거하는 사람의 고통의 과정은 혼에게 실제 가산점을 준다. 그러나 성숙하지 못한 존재는 그의 불법적인 육신을 입는 일을 통해 어떤 유익을 얻지 못한다.

그럼에도 불구하고 그런 일이 나에 의해 허용된다. 왜냐면 그런 불행한 사람을 통해 함께 하는 사람들을 시험해볼 수 있기 때문이다. 왜냐면 함께 하는 사람들이 사랑과 인내와 온유와 긍휼을 높은 수준으로 수행할 수 있고 따라서 스스로 혼이 성장할 수 있는 반면에 조용히 뒤로 물러 난 혼은 영적인 연결을 구하고 또한 자신과 같은 육체의 실제 기능을 수행하는 일을 하지 않고 이 땅의 육체 안에 살 수 있는 동일한 장점을 받고 이 가운데 자신을 성장하게 할 수 있는 유사한 혼들을 찾기 때문이다.

(1950년 7월 8일) 이런 일은 이 땅에서 사는 동안 의지를 포기하는 과정이지만 그러나 의지를 내 의지에 순종시키는 일이다. 왜냐면 육체 안에 거하는 혼은 인간으로 육신을 입는 일이 시작될 때 이미 나에 대한 저항이 없었기 때문이다. 이런 의지를 자발적으로 포기하는 일을 성숙하지 못한 세력이 활용하여 혼과 함께 하고, 어떤 의미에서 이런 세력이 이제 사람이 행하고 말하는 일을 정한다. 그러나 이런 언행에 이성이 없고, 그러므로 정상적으로 생각하고 느끼는 존재라고 말할 수 없다. 그러나 그들은 비록 이웃이 거의 깨닫지 못할지라도 내 사랑을 가진 사람이고, 그들의 형성을 내가 허용했다.

그들은 이웃에게 불쌍하게 보이고 나로부터 적은 배려를 받는 사람들이다. 그러나 그들은 이웃 사람들을 위한 정화 수단의 길을 가고, 다른 방식으로 책임을 지게 된다. 그들은 이 땅의 삶의 길을 끝까지 가야만 하고, 인간 편에서 일찍이 생애를 마치게 해서는 안 된다. 왜냐면 그런 존재는 내 의지를 통해 생성된 인간의 생명이고 그들의 사명을 너희의 이웃사람들이 알지 못하기 때문이다. 그들에게 사랑과 긍휼을 베풀어야 하고, 그들에게 필요하다면 행동으로 도움을 줘야 한다. 긴밀한 기도를 통해 그들 안에서 육신을 입은 세력들을 묶거나 변화시킬 수 있다. 그러나 항상 나에게 기도해야 한다. 왜냐면 내가 유일하게 이런 존재들에게 무엇이 부족하고 무엇이 필요한지를 알고, 내가 또한 그들이 공격을 받는 성숙하지 못한 영적인 존재들을 다스리는 주인이기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Feebleminded people.... obsession....

You will all be shown the path that leads to eternal life. And thus no one will be able to say that he has remained uninstructed, it is just that the instructions can take place in many different ways. But it is often incomprehensible to you how souls mature whose bearer is of weak intellect, who have no right judgment and lack the ability to differentiate between bad and good.... people whose spirit is confused and who therefore cannot be called to account. These souls also have to fulfil their mission. They often don't need the earthly course itself in order to mature, instead they are merely a means to an end for their fellow human beings who have to take part in their fate and to whom such people are assigned for testing on this earth. The actual inhabitant of the body mostly withdraws while the body is occupied by immature beings which are not admitted to embodiment but want to express themselves, thus unlawfully influence a body to speak and act according to their will. Since these beings are immature, the people ruled by them are also without any intelligence and therefore inaccessible to rational ideas. Such a person's path of suffering is certainly credited to the soul inhabiting them, but the immature being derives no advantage from its wrongful embodiment. Nevertheless, such a process is permitted by Me because fellow human beings can test themselves on such an unhappy person, because they can practice love, patience, gentleness and mercy to a high degree and thus mature themselves spiritually, while the quietly withdrawn soul seeks and also finds spiritual contact with kindred souls who were granted the same privilege of inhabiting an earthly body without being allowed to carry out the actual function for this body but thereby ascend in their development....

(8.7.1950) It is a process of the expression of will during the earthly change which nevertheless signifies a submission to My will, for the soul staying in the body is already without resistance against Me at the start of its embodiment as a human being. Immature forces make use of this voluntary relinquishment of will and thus join the soul, in a sense determining the human being's actions and speech which, however, lacks reason and therefore could not be spoken by a normally thinking and feeling being. Yet they are human beings.... which My will also allowed to shape, which also possess My love, even if this is little recognizable to their fellow human beings. They are human beings who appear unhappy to fellow human beings and are meagrely thought of by Me but who take this path as a means of purification for their fellow human beings and are also called to account in a different way. Yet they must complete their earthly path of life, and it may not be prematurely interrupted on the part of human beings, for it is a human life which was awakened by My will and whose purpose you fellow human beings do not know. They should be given love and mercy and also active help where it is needed. Through heartfelt prayer the forces which have embodied themselves in them can also be banished or changed, yet I must always be called upon because I alone know what these beings lack and need, and I am also the lord over the immature spiritual substances which oppress them....

Amen

Translator
번역자: Doris Boekers