Compare proclamation with translation

Other translations:

정죄와 속죄. 영원한 질서. 그리스도를 통한 용서.

이 땅에는 선과 악의 모든 역사에 대한 보응이 있다. 너희가 상급이 없이 선을 행하지 않는 것처럼, 너희는 형벌을 받지 않고 죄를 지을 수 없다. 그러나 형벌에 대한 두려움이나 보상에 대한 기대 때문에 너희가 악을 피하고 선을 행하는 결정을 해서는 안 된다. 너희는 이웃을 향한 순수한 사랑으로 이웃을 해치지 말고 돕고 섬겨야 한다. 그러므로 너희는 선을 위해 선을 행하고 악이기 때문에 악을 혐오해야 한다. 이런 일이 내 뜻이고 영원으로부터 나의 질서에 합당한 일이다. 축복되기 위해 나의 영원한 질서 안에서 사는 일이 영의 법이고 따라서 이 땅의 나라의 법이다. 이런 질서의 법을 어기는 사람은 누구나 불행한 상태에 있고, 그에 합당하게 심판을 받고, 그는 마찬가지로 나의 질서를 지키지 않는 나를 대적하는 영적인 존재에게 속하게 된다.

존재가 원하면 그 안에서 불의를 볼 수 있게 될 것이고, 또한 돌이킬 기회를 얻을 수 있게 될 것이다. 그러나 이를 위해 존재가 이 땅을 떠났다면, 존재에게 아주 강한 의지가 필요하다. 반면에 존재는 이 땅에서 더 쉽게 깨달음에 도달할 수 있고, 자신의 불의를 속죄할 수 있다. 그러나 하나님의 공의에 따라 모든 잘못은 속죄를 받아야만 한다. 너희 사람들이 이 땅에 머무르는 동안에 너희가 이런 점을 생각해야 한다. 그러므로 사랑이 끊임없이 너희에게 설교해주고, 그러므로 그리스도의 사랑의 가르침인 복음을 너희가 중요하게 여기게 한다. 이로써 너희가 생각하고, 너희의 불의를 깨닫고 선한 행실을 통해 불의에 대해 속죄하도록 노력하게 하고, 너희는 나의 영원한 질서의 법칙이고 모든 영원에 영원까지 질서의 법칙으로 머물게 될 사랑을 행하는 삶을 살려고 노력하게 한다.

보응이 있다. 너희가 이 땅에서 이미 속죄하도록 허락을 받았다면, 너희는 너희를 행복한 존재라고 부를 수 있다. 왜냐면 저세상에서 너희의 죄를 해결하는 일이 아주 어렵고, 너희에게 상상할 수 없을 정도로 오랜 시간이 필요하기 때문이다. 반면에 이 땅에서 너희는 너희의 죄짐을 위해 죽은 분을 너희의 피난처로 삼을 수 있다. 그러나 이를 위해 항상 너희가 너희 자신의 죄를 인정하고 정당한 속죄나 예수 그리스도의 도움을 통해 죄를 해결하려는 의지가 필요하다. 너희는 예수 그리스도에게 죄를 용서해달라고 호소해야만 한다. 그러나 이를 위해 너희 자신이 죄를 혐오해야만 하고, 내 뜻대로 너희 자신을 개선시키려는 강한 의지를 가져야만 하고, 나의 영원한 질서의 법칙 안으로 들어가려는 의지를 가져야만 한다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Vergeltung - Sühne.... Ewige Ordnung.... Vergebung durch Christus....

Es gibt eine Vergeltung für alle Taten, gute und böse, auf dieser Erde, und ihr könnet nicht ungestraft sündigen, wie ihr auch nicht unentlohnt Gutes tut, doch es soll nicht die Furcht vor der Strafe oder die Aussicht auf Lohn euch bestimmen, Böses zu unterlassen oder Gutes zu tun. Ihr sollt aus reiner Liebe zum Nächsten ihn nicht schädigen, sondern ihm helfen, also dienstwillig sein, ihr sollt das Gute tun um des Guten willen und das Böse verabscheuen, weil es böse ist. So ist es Mein Wille und entspricht Meiner Ordnung von Ewigkeit; es ist das Gesetz des geistigen und sonach auch des irdischen Reiches, in Meiner ewigen Ordnung zu leben, um also selig zu sein, und wer dieses Gesetz der Ordnung umstößt, der ist in einem unseligen Zustand und wird entsprechend gerichtet, d.h. dem Geistigen zugesellt, das in Mir-widersetzlichem Willen steht, also gleichfalls Meine Ordnung nicht achtet. Und es wird dort das Unrecht einsehen können, wenn es will, und auch die Möglichkeit haben, es gut zu machen. Doch es erfordert das einen überaus starken Willen, sowie das Wesen von der Erde geschieden ist, während es auf der Erde leichter zur Erkenntnis sowohl, als auch zum Sühnen seines Unrechts kommen kann.... Doch laut göttlicher Gerechtigkeit muß jedes Unrecht gesühnt werden, und das ist es, was ihr Menschen bedenken solltet, solange ihr auf Erden weilet. Darum wird euch ständig die Liebe gepredigt, darum wird euch das Evangelium, die Liebelehre Christi nahegebracht, auf daß ihr euch besinnet, euer Unrecht erkennet und euch bemühet, es durch gute Handlungen zu entsühnen, auf daß ihr euch bemühet, in der Liebe zu leben, die das Gesetz Meiner ewigen Ordnung ist und bleibt bis in alle Ewigkeit. Es gibt eine Vergeltung, und glücklich seid ihr zu nennen, wenn ihr auf Erden schon sühnen dürfet, denn im Jenseits ist es überaus schwer, eurer Schuld ledig zu werden, so schwer, daß ihr undenklich lange Zeit benötigt, während ihr auf Erden zu Dem eure Zuflucht nehmen dürfet, Der für eure Sündenschuld gestorben ist.... Doch immer gehört dazu das Erkennen eurer Schuld und der Wille, ihrer ledig zu werden durch eine gerechte Sühne oder Mithilfe Jesu Christi, Den ihr um Vergebung eurer Schuld anrufen müsset, was jedoch bedingt, daß ihr selbst sie verabscheut und starken Willens seid, euch zu bessern und in das Gesetz Meiner ewigen Ordnung einzutreten.... in der Liebe zu leben, wie es Mein Wille ist....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde