Compare proclamation with translation

Other translations:

믿음의 능력의 시험. 병고치는 기적.

세상 앞에서 나의 말씀의 진리를 대변하기 위해, 너희는 믿음의 능력을 시험해 봐야만 한다. 너희 자신에게 생명력이 있는 믿음이 있다면, 너희가 신뢰하며, 나에게 하는 모든 기도를 내가 들어준다는 것을 안다면, 너희는 너희가 원하는 것을 나에게 구할 수 있다. 너희 믿음 자체가 너희가 응답 받는 일을 보장할 것이다. 단지 기도가 사랑하는 심장으로부터 나와야만 한다. 즉 너희가 구하는 것은 이웃 사람의 행복을 돕는 일이 이어야만 한다. 이웃 사람에 대한 사랑이 기초가 돼야만 하고 자신을 향한 사랑에서 나와서는 절대로 안 된다.

모든 믿음을 시험해보라. 너희의 도움이 필요한 곳에서 너희의 도움을 주라. 너희가 자신의 능력으로 할 수 없는 일을 나에게 아뢰고, 이 일을 위해 필요한 능력을 나에게 구하라. 그러면 너희가 단지 믿고, 사랑 안에서 역사하기 원하면, 내가 능력을 너희에게 공급해주는 일을 중단하지 않음을 알라. 순수하고 자신의 유익을 구하지 않는 사랑이 너희가 행하기 원하는 돕는 일을 행하게 해야만 한다. 그러면 너희는 능력으로 충만하게 되고, 단지 사람으로는 불가능한 일을 성공시키게 될 것을 더 이상 의심하지 않을 것이다.

모든 의심과 모든 절망과 모든 주저함은 연약한 믿음의 결과이다. 그러면 나는 너희 기도에 응답할 수 없다. 그렇지 않으면 응답하는 일을 강한 믿음에 달려 있게 만든 내가 나 자신에게 신실하지 않은 것이 되기 때문이다. 능력은 너희 자신으로부터 나와야 한다. 이로써 이웃사람이 강한 믿음이 무엇을 할 수 있는지를 깨닫게 해야 한다. 믿음은 산을 옮길 수 있다. 그러나 너희 사람들에게 이런 믿음이 더 이상 없고 그러므로 이 말씀이 너희에게 일반적으로 말하는 말투처럼 보인다. 그러나 너희가 단지 사랑을 통해 너희 안에 내가 임재하게 하면서, 너희는 언제든지 시험해볼 수 있다. 사랑의 능력은 믿음을 강하게 하고, 흔들리지 않게 한다.

너희가 너희 안에서 나 자신을 느끼면, 너희가 성공하지 못할 것이라는 가장 작은 의심도 하지 않을 것이다. 그러면 너희는 나와 함께 역사하고, 어떤 일에도 실패하지 않을 것이다. 그러면 모든 행하는 일이 실제 세상의 눈앞에 기적으로 여겨질 것이다. 그러나 이 역사는 너희를 이제 제한이 없게 능력을 받는 자로 만드는 나와의 긴밀한 연결로 인한 자연적인 결과이다. 믿고 너희 믿음의 시험을 통과하라. 이로써 너희 이웃에게 믿음의 능력을 증거하라. 기적을 행하기 위해서가 아니라 이웃에 대한 긍휼히 여기는 사랑으로 너희는 진실로 너희를 권세있게 만드는 강한 믿음을 사용해야 한다. 왜냐면 나 자신이 너희가 이제 능력을 나타내게 하고 강한 믿음이 절대로 부끄러움을 당하게 하지 않기 때문이다.

도움을 요청하는 사람들이 너희에게 다가올 것이다. 너희는 그들의 부탁을 거절하지 말고, 내 이름으로 너희 손으로 안수하면서, 그들을 도우라. 이로써 그들이 굳은 믿음을 가질 수 있게 도우라. 믿음이 사랑을 통해 비로소 생명력이 있게 될 수 있음을 그들에게 가르치라. 나는 종말의 때에 나의 제자인 너희에 대한 큰 희망을 가지고 있다. 이 희망은 너희가 가진, 혼들에게 나의 존재를 증명해주는 믿음 때문에 혼들이 믿음을 다시 찾게 만들려는 희망이다. 이런 혼들을 도우라. 그러면 너희가 단지 모든 일을 할 수 있게 하는 능력을 나로부터 받기 위해 나와 긴밀하게 연결된다면, 너희는 이런 혼들을 도울 수 있다. 스스로 믿음의 능력을 시험하라. 그러면 너희는 나와 나의 나라를 위해 이웃사람들에게 축복되게 역사할 수 있게 될 것이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Erproben der Glaubenskraft.... Wunderheilungen....

Die Kraft des Glaubens müsset ihr erproben, auf daß ihr die Wahrheit Meines Wortes auch vertreten könnet der Welt gegenüber. Sowie ihr selbst im lebendigen Glauben stehet, sowie ihr wisset, daß Ich jedes Gebet erhöre, das vollvertrauend zu Mir emporgesandt wird, könnet ihr Mich bitten, um was ihr wollet; euer Glaube selbst garantiert euch die Erfüllung. Nur muß die Bitte aus liebendem Herzen emporsteigen, also das, was ihr erbittet, muß dem Wohl des Nächsten dienen, es muß die Liebe zu ihm zugrunde liegen und darf niemals der Eigenliebe entspringen. Machet jede Glaubensprobe.... Wo eure Hilfe erforderlich ist, dort gewähret sie, und was ihr nicht vermögt aus eigener Kraft, das traget Mir vor und erbittet dazu die nötige Kraft. Wisset, daß Ich sie euch niemals vorenthalte, so ihr nur glaubet und in Liebe wirken wollet. Reine, selbstlose Liebe muß euch zu der Hilfe veranlassen, die ihr leisten wollet, dann werdet ihr krafterfüllt sein und nicht mehr zweifeln an dem Gelingen dessen, was euch sonst als nur Mensch unmöglich wäre. Jeder Zweifel, jede Zaghaftigkeit, jede Hemmung ist Folge eines zu schwachen Glaubens. Dann kann Ich euch nicht das Gebet erfüllen, ansonsten Ich Mir Selbst untreu würde, Der Ich die Erfüllung von einem starken Glauben abhängig gemacht habe. Die Kraft soll von euch selbst ausgehen, auf daß die Mitmenschen erkennen, was ein starker Glaube vermag. Der Glaube kann Berge versetzen.... Doch bei euch Menschen ist ein solcher Glaube nicht mehr anzutreffen, und darum erscheinen euch diese Worte wie eine Redensart. Ihr aber könnet jederzeit die Probe machen, so ihr Mich nur in euch gegenwärtig sein lasset durch die Liebe, die dann durch ihre Kraft auch den Glauben stark und unerschütterlich macht. So ihr Mich Selbst in euch fühlet, wird nicht der leiseste Zweifel des Gelingens euch befallen, und dann wirket ihr mit Mir, und es kann euch nichts mißlingen. Jede Tat wird dann wohl vor den Augen der Welt als Wunder gelten, doch es ist nur die natürliche Folge eines innigen Zusammenschlusses mit Mir, Der euch nun auch zu Kraftempfängern macht in unbegrenztem Maße. Glaubet und leget eine Glaubensprobe ab, und beweiset den Mitmenschen die Kraft des Glaubens.... nicht, um Wunder zu wirken, sondern in barmherziger Nächstenliebe sollet ihr diese Glaubensstärke anwenden, die euch wahrlich mächtig sein lässet, weil Ich es bin, Den ihr nun zur Kraftäußerung veranlaßt und Der einen starken Glauben nimmermehr zuschanden werden lässet. Es werden an euch hilfefordernde Menschen herantreten, ihnen schlagt die Bitten nicht ab, helfet ihnen, indem ihr in Meinem Namen ihnen die Hände aufleget. Helfet ihnen dadurch auch zum festen Glauben, und belehret sie, daß der Glaube erst durch die Liebe lebendig wird. Ich setze auf euch, Meine Jünger der Endzeit, die große Hoffnung, noch Seelen zu gewinnen, die zum Glauben zurückfinden um des Glaubens willen, den ihr besitzet und der ihnen Meine Existenz beweiset. Helfet diesen Seelen, denn ihr könnet es, so ihr euch nur innig mit Mir verbindet, um Kraft von Mir entgegenzunehmen, die euch zu jeder Leistung befähigt.... Erprobet selbst die Kraft des Glaubens, und ihr werdet zum Segen der Mitmenschen wirken können für Mich und Mein Reich....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde