Compare proclamation with translation

Other translations:

위를 향한 힘든 길. 이 땅의 보상

너희를 구원해주는 일은 너희의 삶의 운명이다. 하나님의 자녀가 되도록 인간을 양육은 항상 끝까지 나를 향한 의지로 가야만 하는 고통의 길이 될 것이다. 이로써 내가 그를 나의 나라에 영접할 수 있게 되야 하고, 그의 신실함을 보상하기 위해 그를 내 심장으로 이끌게 해야 한다. 그러므로 이 땅의 육신을 입는 일을 성공시키기 위해 이 땅의 육신을 입은 빛의 혼들이 성공하려면, 그들도 마찬가지로 이 길을 가야만 한다. 환난과 고난이 없는 이 땅의 삶은 또한 성숙할 수 있는 가능성을 감소시키고, 단지 영적 부를 모으기 위해 노력하지 않는 사람들에게 주어진다. 즉 단지 이 땅의 목표를 추구하는, 혼을 더 이상 잃지 않기 위해 그에게 세상적인 지원을 해주는 나의 대적자에게 자신을 맡긴 사람들에게 주어진다.

그러므로 모든 일에 성공하고 세상의 안락한 삶을 누리고, 적은 시험들을 치러야만 하는 사람들을 절대로 부러워하지 말라. 그들의 혼은 육신을 입기 시작한 때부터 종말의 때까지 거의 성장하지 못하고, 실제 잘 살지만 그러나 영적인 죽음에 빠져, 그러므로 혼이 이미 이 땅에서 사랑이 동인이 되지 않은 채로 위험에 처한 이웃을 도운 일에 대한 보상을 받고 있음을 알라. 사람들에게 상급이 지불되지 않은 일은 전혀 없지만 그러나 세상의 권세자가 상급을 주는 사람에게 화가 있다. 이런 사람은 죽음 후에 비참하게 저세상으로 갈 것이고, 저세상에서 그들의 비참함과 어두움은 크게 될 것이다.

너희에게 부과된 모든 것을 참아 내라. 세상의 고난이 너희를 짓누를 때, 너희의 영적 재물을 늘리라. 이로써 너희는 영의 나라에서 보상을 받고 영의 나라에서 굶주릴 필요가 없게 하라. 단지 가시밭 길이 너희를 목표로 이끈다는 것을 알라. 가시밭 길이 올바른 길이고, 힘들고 가파른 오르막길이 올바른 길임을 알라. 길이 평탄하면, 빠른 성장을 구하고, 모든 어려운 길을 갈 수 있게 하는 힘을 구하라. 이 땅의 삶을 즐길 수 있는 사람들을 부러워하지 말라. 왜냐면 그들은 언젠가 후회하게 될 것인 반면에 너희가 나의 나라에 들어가면, 너희는 나 자신이 너희에게 주는 공의로운 보상이 너희를 기다리기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

La voie fatigante vers le Haut – la récompense terrestre

Ce qui est pour votre salut, est le destin de votre vie. L'éducation d'un homme en fils de Dieu sera toujours un calvaire qui doit être parcouru avec une volonté tournée vers Moi jusqu'à la fin, pour que Je puisse ensuite l’accueillir dans Mon Royaume, pour que Je puisse l'attirer sur Mon Cœur, pour le récompenser pour sa fidélité. Et ainsi même les âmes de Lumière doivent parcourir cette voie si leur incorporation sur la Terre doit être un succès, raison pour laquelle elles ont entrepris l'incorporation. La Vie terrestre sans malaise ni souffrance diminue la possibilité de mûrissement et elle est concédée seulement à ceux qui n'entendent pas ramasser une richesse spirituelle, qui aspirent seulement à des buts terrestres, qui se dédient à Mon adversaire, lequel leur concède le soutien mondain, pour ne plus perdre leurs âmes. Donc n'enviez jamais des hommes auxquels tout réussit, qui barbotent sur terre dans le bien vivre et ont à supporter peu d'épreuves. Il faut que vous sachiez que leur âme depuis le début de leur incorporation jusqu'à la fin ne gagnent presque aucun progrès, elles vivent bien, mais sont tombées dans la mort spirituelle et elles reçoivent en général déjà sur la Terre le salaire pour leurs actions qui n'ont pas eu comme poussée l'amour, bien qu’elles aient aidé le prochain dans leurs misères. Aucun homme ne reste sans récompense, mais malheur à ceux à qui il est concédé seulement des salaires terrestres. Après leur mort les hommes entrent misérables dans l'au-delà, et là leur misère et leur obscurité sera grande. Supportez tout ce qui est chargé sur vous, et augmentez vos biens spirituels, lorsque la misère terrestre vous presse, pour que vous soyez récompensés dans le Royaume spirituel et n'ayez pas à languir dans le besoin. Et sachez que seulement une voie pleine d'épines vous mène au but, car seulement la voie raide et fatigante mène en haut. Et si elle est plane, priez pour une rapide remontée et pour obtenir la Force de pouvoir la parcourir pour combien elle est difficile. Et ne regardez pas pleins d'envie ceux qui peuvent se réjouir de leur vie terrestre, parce qu'ensuite ils seront à plaindre, tandis qu'à vous il vous attend encore la juste récompense que Moi-même Je vous concède, lorsque vous entrerez dans Mon Royaume.

Amen

Translator
번역자: Jean-Marc Grillet