Compare proclamation with translation

Other translations:

빛의 존재들의 도움. 영적인 속박.

빛의 존재들은 아주 큰 기쁨으로 나를 섬길 준비가 된 자세를 지원한다. 그러므로 빛의 존재들에게 모든 요청을 특히 영적 일에 관한 요청을 할 수 있다. 왜냐면 빛의 존재들에게 맡겨진 이 땅의 사람들에게 진리를 전하는 일이 빛의 존재들에게 맡겨진 일이기 때문이다. 그러므로 그들은 그들의 보호대상자들과 접촉할 수 있도록 그들을 돕는 이 땅의 모든 사람을 환영한다.

그러나 생각이나 부름을 통해 빛의 존재와 접촉하는 일은 사람에게 달려 있다. 접촉하지 않는다면 빛의 존재들 도움을 주는 일을 할 수 없다. 왜냐면 빛의 존재들은 사람의 자유의지를 존중하기 때문이다. 그럴지라도 빛의 존재들은 자신들의 보호대상자 가까이 있고, 사람이 영의 나라를 깨닫고 영의 나라로 이끌리는 것을 느끼고 이제 의식적으로 영의 나라과의 연결을 이루려고 한다면, 그의 생각을 영의 나라로 인도한다. 그렇게 되면 빛의 존재들은 모든 면에서 그를 지원할 수 있다.

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

L'aide des êtres de Lumière – le service spirituel

La disponibilité de Me servir, est joyeusement soutenue par les êtres de Lumière et ainsi chaque demande, en particulier celles qui concernent le travail spirituel, peut être satisfaite par eux. Parce qu'aux êtres de Lumière il revient d’apporter la Vérité aux fils terrestres qui leurs sont confiés, et donc à eux toute Force qui les aide à venir au contact avec leurs protégés est bienvenue sur la Terre. Mais il est de toute façon laissé aux hommes d’entrer en liaison avec les êtres de Lumière à travers des pensées ou des invocations, autrement ils ne peuvent pas être actifs en aidant, vu qu’ils respectent la liberté de la volonté des hommes, mais sont toujours proche de leurs protégés et guident leurs pensées dans le Règne spirituel, en reconnaissant lorsque l'homme se sent attiré par lui et maintenant commence une liaison consciente avec le Règne spirituel. Alors ils peuvent le soutenir de toutes les façons.

Translator
번역자: Jean-Marc Grillet