Compare proclamation with translation

Other translations:

하나님은 사람의 심장을 통해 말한다.

너희는 너희 심장이 너희에게 명하는 대로 행하라. 왜냐면 너희가 나의 음성을 듣기 원하면, 내가 너희에게 심장을 통해 말하기 때문이다. 너희는 심장이 말하게 할 수 있다. 즉 너희는 느낌에 주의를 기울일 수 있고, 너희 이성이 말하게 할 수 있다. 너의 행동으로 어떤 이익을 추구할 때, 너희는 이성을 활용할 수 있는 반면에 심장은 이런 이익을 추구하지 않는다. 너희가 사전에 나에게 지도해주기를 부탁하면서, 내가 너희를 지도해주기를 원하면, 너희는 단지 너희의 느낌에 주의를 기울이면 된다. 그러면 너희가 행하는 일이 진실로 올바른 일이 될 것이다. 왜냐면 너희 심장은 단지 내 뜻을 전달하는 곳으로 너희는 그의 음성을 따르면 되기 때문이다.

왜냐면 너희가 느낌을 통해 가르침 받으면, 너희가 본능적으로 거짓된 것을 거절하고 진리에 합당한 것을 영접하기 때문이다. 이로써 나와 긴밀하게 연결된 사람들이 거짓 가르침을 접했을 때, 느낌으로 이를 거절하는 이유를 설명할 수 있다. 이런 느낌은 혼이 자신이 견디기 힘든 것을 거절하는 신호로서, 혼이 올바르고 진실된 것을 향한 소원 가운데 영으로부터 진실되지 않은 것을 영접하지 않도록 경고받은 것이다. 즉 혼이 의식하지 못한 상태에서 적대적인 자세를 갖고, 이 자세를 숨기지 않고 고백하는 것이다.

그러면 나 자신이 그가 공개적으로 거절하도록 인도한다. 왜냐면 내가 잘못된 가르침을 혼을 해치는 것으로 확정해주기 원하기 때문이다. 사람의 내면의 음성이 침묵하여, 그가 거짓된 행동과 거짓된 가르침을 알지 못하면, 그는 나에게 조언을 구하지 않고, 대신에 자신을 신뢰하거나 또는 자신의 판단력을 신뢰한다. 그가 질문하지 않기 때문에 그는 응답을 받을 수 없고, 그가 자기의 느낌에 주의를 기울이지 않기 때문에 내가 심장을 통해 그에게 말할 수 없다.

그가 항상 단지 나를 통해, 나를 거쳐 찾을 수 있는 순수한 진리를 진실되게 구할지라도, 그 안에서 거절하려는 의지가 생길 수 있다. 누구든지 잘못된 가르침에 빠진 사람은 그의 원인을 자신 안에서 찾아야 한다. 왜냐면 그가 진리를 원하면, 진리가 그에게 제공되기 때문이다. 나에게 가르침을 받으려는 사람에게 나는 그의 심장을 통해 항상 말한다. 왜냐면 나는 진리를 원하는 사람을 절대 오류 가운데 머물게 하지 않기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Gott spricht durch das Herz zum Menschen....

Was euch das Herz gebietet, das sollet ihr tun, denn durch das Herz rede Ich zu euch, vorausgesetzt, daß ihr Meine Stimme vernehmen wollet. Ihr könnet also das Herz sprechen lassen oder auch den Verstand, d.h., ihr könnet eurem Empfinden Beachtung schenken oder auch die Vernunft walten lassen, also irgendwelchen Vorteil anstreben durch euer Handeln, während das Herz diesen Vorteil nicht erzielt. Wollet ihr aber, daß Ich euch berate, indem ihr zuvor Mich bittet um Unterweisung, dann brauchet ihr nur eures Empfindens zu achten, und es wird wahrlich recht sein, was ihr nun tut. Dann ist euer Herz nur der Vermittler Meines Willens, und seiner Stimme könnet ihr folgen. So auch werdet ihr empfindungsgemäß belehrt, d.h., ihr lehnet instinktiv ab, was falsch ist und nehmet an, was der Wahrheit entspricht. Und so ist auch zu erklären, warum Menschen, die Mir innig verbunden sind, empfindungsmäßig ablehnen, so ihnen Irrlehren unterbreitet werden. Es ist dies ein Zeichen, daß sich ihre Seele wehrt gegen etwas ihr Unzuträgliches, daß sie im Verlangen nach dem Rechten und Wahren vom Geist in sich gewarnt wird, etwas Unwahres anzunehmen, daß sie sich also unbewußt feindlich einstellt und ihre Einstellung nicht verbirgt, sondern offen bekennt. Dann veranlasse Ich Selbst diesen Menschen dazu, daß er sich ablehnend äußert, weil Ich will, daß Irrlehren gebrandmarkt werden als verderblich für die Seele. Schweigt aber in einem Menschen die innere Stimme, daß er nicht das Falsche einer Handlung oder Lehre erkennt, dann verlangt er nicht Meinen Rat, sondern ist von sich selbst oder seiner Urteilsfähigkeit überzeugt.... Er fragt nicht und kann daher auch keine Antwort erhalten.... Ich kann nicht durch das Herz zu ihm sprechen, da er nicht seiner Empfindungen achtet. Der Ablehnungswille würde aber dennoch in ihm erwachen, so es ihm nur ernst wäre um die reine Wahrheit, die er aber immer nur über Mich und durch Mich finden könnte. Wer einer Irrlehre zum Opfer fällt, muß die Schuld bei sich selbst suchen, denn sowie er die Wahrheit verlangt, wird sie ihm geboten werden. Denn stets spreche Ich durch das Herz zu denen, die von Mir unterwiesen werden wollen, weil Ich keinen Menschen im Irrtum belasse, der nach der Wahrheit verlangt....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde