Compare proclamation with translation

Other translations:

성흔에 대한 설명. (Stigma)

십자가의 나의 고통과 죽음으로 너희에게 가장 깊은 사랑과 기쁨으로 가장 큰 희생을 하는 본보기를 보여주었고, 너희에게서 같은 사랑과 희생을 구한다. 하늘과 땅 사이에는 너희 인간들이 전혀 설명할 수 없는 일들이 있다. 왜냐면 하나님의 질서대로 사는 사람의 의지를 통해 영의 세력들이 사람 자신에게 역사하도록 허용하는 사람에게 영의 세력들이 미치는 영향을 너희가 전혀 알지 못하기 때문이다. 그러므로 너희는 자주 수수께끼에 직면한다. 그러나 영적인 지식을 가진 사람과 자신의 영을 통해 그에게 제공되는 모든 설명을 얻는 사람은 쉽게 해답을 얻는다.

그러나 영의 나라에서 그런 설명이 사람에게 단지 희귀하게 주어질 수 있다. 왜냐면 사람들이 단지 희귀하게 영의 직접적인 역사를 허용하거나 이에 주의를 기울이기 때문이고, 자주 영의 역사를 사람 자신의 생각으로 간주하고, 단지 희귀하게 사람 안의 영이 명백하게 자신을 표현해 사람이 이를 깨닫고 이로써 결과를 영접하기 때문이다.

십자가의 나의 고통과 죽음은 인간으로 나의 육체에게 아주 고통스러워 예수의 희생은 이 땅에서 행해졌던 어떤 사랑의 역사를 능가한 것으로 여길 수 있었다. 그러나 인류는 더 이상 이런 희생을 거의 알지 못하고 잊었다. 왜냐면 그들이 잊기를 원했기 때문이다. 인류의 구세주의 개념은 대부분의 사람들의 심장에서 지워졌고, 단지 소수의 사람들이 예수의 고통을 생각한다. 그러나 예수의 고통의 깊이를 생각하지 않고 느끼지 못한다.

그러나 영의 세계는 예수 그리스도를 통한 구속에 계속하여 감명을 받는 가운데 있다. 빛이 충만한 영의 존재는 현재에 이 모든 일을 체험하고, 그는 시간의 개념을 알지 못한다. 과거와 현재와 미래가 빛의 존재에게는 하나이다. 그러므로 빛의 존재는 언제든지 그리스도의 십자가를 체험하고 그의 십자가의 죽음을 통해 그들을 위해 하늘나라를 열어주고, 그들이 하나님을 볼 수 있게 해주고, 영원에 영원한 기간동안 내 피조물을 나와 분리시킨 큰 죄를 속죄한 그리스도를 찬양하고 칭송한다.

빛의 존재들이 이 땅에서 행해진 가장 위대한 사랑의 역사에 사람들이 주의를 갖도록 촉구한다. 빛의 존재들은 또한 그리스도의 십자가 죽음이 항상 또 다시 그들에게 주는 깊은 인상을 사람들에게 전해주기를 원하고 그들은 저항을 받는다. 왜냐면 인류가 세상의 영향을 받아, 하나님의 구세주 예수 그리스도가 그들에게 단지 하나의 환상을 의미하고, 구속역사에 대한 설명이 인류에게 단지 지어낸 이야기를 의미하고, 점점 더 신뢰를 잃어가고 있기 때문이다.

빛이 충만한 영은 이 땅이 점점 어두워지는 것을 깨닫고, 여기 저기서 작은 빛을 비추려고 시도하고, 이 땅의 삶의 시험에 합격하지 못할 위험에 처한 인간으로 육신을 입은 구원받지 못한 영적인 존재들을 향한 사랑으로 영의 나라에서 약한 빛을 사람들에게 전해주려고 시도한다. 그러나 빛의 존재들이 인간의 심장에 도달하는 일이 어렵다. 왜냐면 이를 위해 비록 육체가 혼의 의지의 표현에 동참하지 않을지라도, 자유의지로 동의해야만 하는 혼의 동의가 필요하기 때문이다. 혼이 육체로부터 분리된 상태에서, 즉 잠을 자거나 신체가 완전한 무기력한 상태에서 모든 형태로 특별한 힘의 공급을 갈망해야만 한다.

그러면 육체가 다시 혼과 연관되어 일상적인 활동을 할지라도 빛의 존재는 혼을 소유하고 혼을 포기하지 않고, 혼은 빛의 존재들에 의해 영의 나라에 대한 통찰력을 얻는다. 혼은 이를 통해 아주 감명을 받아 혼의 느낌이 육체에게 전달된다. 그러므로 사람이 육체 안에서 거하는 상태에서 영적인 체험을 하고, 이 체험은 이성과 육체의 눈으로 하는 체험이 아니고 단지 혼이 체험하지만 그러나 혼이 거하는 육체에게 볼 수 있게 나타난다.

혼이 이런 긴밀함으로 그리스도의 십자가에 못박히는 과정을 체험하고, 이 체험을 육체적인 이성에 전달하지 않기 때문에 인간의 생각은 전혀 관여하지 않지만 그러나 육체는 혼이 받는 감동에 함께 영향을 받는다. 그러므로 육체가 진정한 의미로 혼이 보는 고통을 받는다. 빛이 충만한 세계가 사람들의 생각을 우주의 가장 큰 신비로 인도하려고 시도하고, 이런 가장 위대한 사랑의 역사가 없이는 어느 누구도 죄의 묶임에서 구원받을 수 없는 가장 위대한 사랑의 역사로 인도하려고 시도한다.

빛의 존재들은 한 사람을 통해 그의 주변의 모든 사람에게 말할 수 있는 모든 기회를 활용한다. 빛의 존재들은 또한 믿지 않고 자연스러운 설명을 구하는 사람들이 관심을 갖도록 자극해주려고 시도하고, 그들이 예수 그리스도를 통한 구속을 알게 해주는 모든 것을 없애려는 대적자의 영향으로 숨겨지거나 꺼지게 되지 않으면 밝은 빛을 발산하는 작은 빛을 그들에게 비춰준다. 그러나 종말이 가까워질수록 빛과 어두움의 싸움이 점점 더 격렬해지고, 그러므로 모든 알려주는 일이 증가하게 될 것이고, 표적과 기적이 일어날 것이다. 이를 관찰하고 이로부터 결론을 내리는 사람은 복이 있는 사람이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Explanation of the stigma...

In My suffering and death on the cross you were given an example of profound love and greatest willingness to make sacrifices which is unparalleled. Now there are things between heaven and earth which are completely inexplicable to you humans because you know nothing of the influence of spiritual forces on a human being who allows such through his will, who moves in divine order. And thus you are often faced with a riddle whose solution, however, is simple for the one who has penetrated spiritual knowledge, for the one who finds an explanation for everything which is offered to him through his spirit. However, such an explanation from the spiritual kingdom can rarely be given to a person because only the direct working of the spirit is seldom admitted or taken into consideration. For often that is regarded as one's own mental activity which, however, is the working of the spirit, and only rarely can the spirit manifest itself in the human being so obviously that it is recognized and the result is therefore accepted.

My suffering and dying on the cross was exceedingly agonizing for the human being that formed My body, that the sacrifice of the man Jesus surpassed everything that could ever be considered an act of love on earth.... And yet, humanity almost no longer takes any notice of it, it has forgotten because it wants to forget. The concept of a redeemer of humanity has been extinguished in the hearts of most people, and only a few visualize the suffering of the man Jesus without, however, grasping and feeling it in its depth.... The spiritual world, however, is constantly under the impression of the redemption through Jesus Christ. The spiritual world full of light experiences everything in the present, it knows no concept of time, past, present and future are one for the beings of light, and thus they experience Christ's crucifixion at all times and praise and glorify Him Who opened heaven to them through His death on the cross, Who helped them to see God, Who redeemed the great sin which separated My living creations from Me for eternities. The beings of light are urged to draw people's attention to the greatest deed of love ever accomplished on earth.... The beings of light would also like to convey the profound impression Christ's crucifixion repeatedly makes on people, and they meet with resistance, for humanity is so under the impression of the world that the divine redeemer Jesus Christ is only a fanciful figure to them, that for them the portrayal of the act of salvation only signifies a fable and increasingly loses credibility. The luminous spiritual recognizes the increasing darkness on earth and seeks to kindle a little light here and there, it seeks to impart to people a faint reflection from the spiritual kingdom, driven by love for the unredeemed spiritual which, embodied as a human being, threatens not to pass the test of earthly life. Yet access to the human heart is difficult to find for the beings of light, for the soul has to give its consent of its own free will, even though the body can be uninvolved in this expression of the soul's will.... In a state of detachment from the body, in sleep or in complete lethargy of the body, the soul has to show the desire for an extraordinary supply of strength in every form. Then the beings of light take possession of the soul, which they also do not give up when the body is again in its usual activity in connection with the soul. Then the soul is granted an insight into the spiritual kingdom on the part of the beings of light, which is so impressed by it that the impressions of the soul are also transferred to the body.... Thus the human being does not see spiritual experiences in the bodily state, with the intellect and the eyes of the body, but only the soul sees what, however, is visibly noticeable in its body. The soul experiences the process of Christ's crucifixion with such intimacy but it does not pass this experience on to the bodily intellect, so that the human being's thinking is therefore completely uninvolved but the body is affected by the soul's excitement.... so that the body therefore experiences in the true sense of the word what the soul beholds.... The world full of light seeks to direct people's thoughts towards the greatest mystery in the universe, towards the greatest work of love, without which no-one could be redeemed from the spell of sin.... The beings of light take every opportunity where they can speak through a person to everyone around him; they also try to attract the attention of those who are unbelieving and try to give themselves a natural explanation. They light little lights which nevertheless spread a bright glow if they are not kept hidden or extinguished by the adversary's influence who seeks to stifle everything that points to salvation through Jesus Christ. For the battle between light and darkness rages ever more fiercely the closer the end comes, and therefore all indications will also increase.... Signs and miracles will happen, and blessed is he who pays attention to them and draws his conclusions from them....

Amen

Translator
번역자: Doris Boekers