나의 말씀을 그의 삶의 지침으로 삼지 않는 사람의 길은 잘못된 길이 될 것이다. 왜냐면 그가 내 뜻에 어긋나게 살고, 나의 말씀이 그에게 알려주는 내 계명에 주의를 기울이지 않기 때문이다. 너희가 내 뜻에 순종하기 원하면, 나는 내 뜻을 어떤 방식으로 너희에게 알려야만 한다. 나는 너희가 내 뜻에 대한 지식에 접근하도록 돌볼 것이다. 그러나 너희가 이런 지식을 받아드릴지 거절할지는 너희의 의지에 달려 있다. 나의 모든 말씀이 너희에게 기준이 되야 하고, 내 뜻대로 사는 일이 진실로 어렵지 않다. 왜냐면 나의 멍에는 부드럽고 나의 짐은 가볍기 때문이다.
나는 너희가 수행할 수 없는 일을 너희에게 요구하지 않는다. 그러나 쉽게 수행할 수 있는 일을 어렵게 보이게 하는 장애물이 있고, 너희의 의지는 전적으로 내 뜻에 순종해야만 한다. 너희의 의지가 아직 내 뜻 안으로 들어오지 않았다면, 너희는 너희 자신에게 강제를 행사해야 한다. 그러면 너희는 너희를 위해 하늘나라를 빼앗을 것이다. 그러면 너희는 아직 나에게서 멀어진 의지를 나에게 완전히 종속된 의지로 바꾸기 위해 내면의 싸움을 해야만 한다. 그러면 너희는 내가 나의 말씀을 통해 행하라는 모든 일을 쉽게 행할 수 있게 될 것이다.
나는 내가 제시한 혼의 성숙을 얻기 위한 조건을 양보할 수 없다. 그러나 너희 혼의 성장에 도달하는 일을 쉽게 해주고, 조건을 성취시키도록 힘을 준다. 그러나 너희는 이 조건을 깨달아야만 하고, 내적으로 내 요구 사항에 저항하지 말아야만 한다. 너희는 내 계명을 자신의 의도로 만들어야만 하고, 자유의지로 사랑 안에서 살기 위해 노력해야만 한다. 이로써 너희가 이 땅에서 사는 동안에 내가 너희에게 주는 모든 계명이 성취된다.
나의 말씀은 너희 삶의 방식의 기초가 되야만 한다. 그런 일이 내가 너희에게 요구하는 모든 일이다. 그러나 그 일에 나의 말씀을 대한 지식이 필요하고, 너희가 내가 너희에게 요구하는 것을 대한 입장을 취해야만 하는 곳에서 너희가 영적인 질문에 대해 생각하는 내면의 삶을 요구한다. 그러므로 너희가 목표를 이루기 원한다면, 아무런 생각이 없이 하루 하루를 살아서는 안 된다. 너희는 이 땅의 삶의 목적과 과제에 대한 생각을 해야만 하고, 너희가 너희에게 주어진 삶의 과제를 얼마나 수행을 했는 지 자신을 비판해야만 한다. 너희는 비판의 기준으로 나의 말씀을 항상 중시해야만 할 것이다. 왜냐면 나의 말씀이 너희에게 모든 지침을 주고, 항상 영원한 너희의 하나님 아버지인 나와 연합하는 목표로 이끄는 올바른 길을 보여줄 것이기 때문이다.
아멘
TranslatorWie mijn woord niet als richtsnoer voor zijn leven neemt, diens weg zal niet de juiste zijn. Want hij gaat dan tegen mijn wil in en houdt zich niet aan mijn geboden die hem door mijn woord bekend worden gemaakt. Als u mijn wil wilt naleven moet Ik hem op de één of andere manier aan u meedelen. En Ik zorg er ook voor dat u het weten daarover wordt bijgebracht. Het is echter afhankelijk van uw wil of u het zult aannemen of afwijzen. Elk woord van Mij moet u als richtsnoer dienen en het is waarlijk niet moeilijk volgens mijn wil te leven, want mijn juk is zacht en mijn last is licht.
Ik verlang niets van u wat onuitvoerbaar zou zijn, doch er bestaat een hindernis die ook het gemakkelijk uitvoerbare als moeilijk doet voorkomen: uw wil die zich geheel moet onderwerpen aan mijn wil. En als uw wil nog niet in mijn wil is opgegaan zult u geweld moeten gebruiken, dan zult u het hemelrijk naar u toe trekken. Dan zult u een innerlijke strijd moeten voeren om de wil die nog van Mij is afgekeerd te veranderen in een wil die volledig aan Mij ondergeschikt is. En dan zal het u gemakkelijk vallen alles te doen wat Ik u door mijn woord gelast te doen.
Ik kan van mijn voorwaarden om de zielenrijpheid te verkrijgen niet afwijken, maar Ik maak het u gemakkelijk en geef u de kracht om hieraan te voldoen. Maar u zult er nota van moeten nemen en u niet innerlijk tegen mijn eisen verzetten. U zult u mijn geboden tot eigen voornemen moeten maken. Uit vrije wil zult u uw best moeten doen in liefde te leven en bijgevolg zijn dan ook alle geboden vervuld die Ik u geef voor de tijd van uw aardse bestaan. Mijn woord moet aan uw levenswandel ten grondslag liggen, dat is alles wat Ik van u verlang. Maar het vraagt kennis te nemen van mijn woord. Het vraagt een innerlijk leven, doordat u zich bezighoudt met geestelijke vragen waarbij u uw standpunt zult moeten bepalen ten aanzien van dat wat Ik van u verlang. U zult daarom niet van dag tot dag gedachteloos kunnen voortleven als u het doel wilt bereiken. U zult u in gedachten moeten bezighouden met het doel van uw aardse leven en uw taak en u zult kritiek moeten uitoefenen op uzelf in hoeverre u de levenstaak vervult die u is gesteld. En u zult ter vergelijking dan steeds mijn woord voor ogen moeten houden. Want mijn woord geeft u alle richtlijnen en het zal u steeds de juiste weg wijzen. De weg die naar het doel voert, naar de vereniging met Mij, uw God en Vader van eeuwigheid.
Amen
Translator