Compare proclamation with translation

Other translations:

사랑이 이긴다.

너희에게 가기 쉬운 길을 보여줬다. 그러나 너희는 이 길을 너희의 친구이자 안내자로서 너희가 나에게 너희 심장 안에 거처를 제공하면, 항상 너희와 함께 하기 원하는 나와 함께 가야 한다. 너희는 아직 너희의 앞날의 삶의 길을 알지 못하고, 이 길이 아직 너희에게 숨겨져 있다. 왜냐면 너희가 나중에는 강요 가운데 해야 할 일을 전혀 영향을 받지 않고 수행해야만 하기 때문이다. 그러나 너희가 자유의지로 행한다면, 너희는 훨씬 더 많은 축복을 얻고, 너희를 위한 다른 길은 없다. 너희는 올바른 길로 들어섰고, 마지막까지 목표에 도달하기 위해 이 길을 가야만 한다. 너희가 길을 벗어나기 원하면, 내가 항상 너희가 다시 돌아가도록 밀어주고, 너희는 나의 사랑이 충만한 인도에 저항하지 않을 것이다. 왜냐면 내가 심장을 통해 너희에게 내 뜻을 알려주기 때문이다. 그러므로 너희는 너희가 재촉받는 일을 수행하게 될 것이고, 이 일은 진실로 내 뜻이 될 것이다.

사랑이 승리하는 일은 변하지 않는 법칙이다. 그러므로 사랑을 자신 안에 품는 사람은 더 강하게 될 것이다. 이 사랑의 힘을 때문에 나의 의지도 강력하다. 왜냐면 나는 사랑에서 나오는 모든 것을, 그러므로 또한 연합하려는 소원을 인정하기 때문이다. 왜냐면 사랑이 이런 소원을 만들어 낸다면, 이런 소원은 내가 심장 안에 넣어준 느낌이고, 너희 사람들이 이 느낌에 저항할 필요가 없고, 너희가 안심하고 내 축복을 의식하는 가운데 성취시킬 수 있기 때문이다. 나는 너희가 함께 나를 섬기기를 원하고, 그러므로 너희가 연합하기를 원한다. 그러나 너희 자신으로부터 이런 소원이 나와야만 하고, 때가 되면, 내가 그렇게 되도록 돌볼 것이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Die Liebe siegt....

Euch ist ein Weg gezeigt worden, der leicht gangbar ist, den ihr aber gemeinsam zurücklegen sollet mit Mir, Der Ich als euer Freund und Führer stets bei euch sein will, so ihr Mir Aufenthalt gewähret in euren Herzen. Ihr kennet noch nicht euren künftigen Lebensweg, er ist euch noch verborgen, weil ihr völlig unbeeinflußt tun sollet, was ihr später unter Zwang tun müßtet, was euch aber weit mehr Segen einträgt, so ihr im freien Willen handelt.... Es gibt für euch keinen anderen Weg, ihr habt den rechten Weg betreten und müsset ihn zu Ende gehen, um zum Ziel zu gelangen. Und Ich werde euch stets zurückdrängen, so ihr abweichen wollet, und Meiner liebevollen Führung werdet ihr euch nicht widersetzen, denn Ich gebe euch Meinen Willen kund durch das Herz. Und darum werdet ihr ausführen, wozu es euch drängt, und es wird wahrlich nach Meinem Willen sein.... Es ist ein unwandelbares Gesetz, daß die Liebe siegt, und darum wird stärker sein, der die Liebe in sich trägt. Um dieser Liebekraft willen ist Mein Wille der gleiche, weil Ich alles gutheiße, was aus der Liebe hervorgeht, also auch ein Verlangen, das die Vereinigung betrifft, denn so die Liebe dieses Verlangen erzeugt, ist es ein von Mir in das Herz gelegtes Empfinden, dem ihr Menschen nicht zu widerstreben brauchet, sondern das ihr getrost erfüllen könnet mit dem Bewußtsein Meines Segens. Ich will, daß ihr Mir zusammen dienet, also will Ich auch eure Vereinigung; doch aus euch selbst muß das Verlangen kommen, und dafür werde Ich Sorge tragen, so es an der Zeit ist.

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde