Compare proclamation with translation

Other translations:

그 사람의 결함 상태는 그의 의지에 따라 다르다.

내가 너희에게 이 땅의 생명을 주었다는 사실이 너희가 이 땅에서 너희를 괴롭게 하는 결함이 있는 상태로 살게 했다는 가정을 인정하지 않는다. 너희 모두가 너희의 의지에 따라 너희 자신을 형성했다. 즉 너희가 인간의 상태에서 원하는 대로 너희의 삶이 형성되는 것이 아니라 너희가 인간으로 육신을 입기 전에 가졌던 너희의 의지에 따라 형성이 되었다. 나는 너희의 의지가 높은 곳으로 향하지 않았음에도 불구하고, 너희의 의지가 묶임을 받은 가운데 너희가 섬길 수 있고 이로써 나로부터 떨어진 아주 큰 간격을 줄여주는 어는 정도의 성장 단계에 도달할 수 있는 가능성을 너희에게 주었고, 이를 통해 내가 너희의 의지를 자유롭게 해주었다. 그러나 너희의 의지는 각 사람의 나를 향한 내적인 저항에 따라 개별적으로 서로 달랐다.

너희의 의지에 따라 너희는 이제 이 땅의 인간으로 형성이 되어 서로 다른 육체적인 능력과 성격과 감정을 갖게 되었다. 이를 통해 너희는 이 땅에서 사는 동안에 성숙할 수 있는 가장 큰 기회를 얻는다. 왜냐면 인생의 마지막에 온전한 존재가 되어 영의 나라로 들어갈 수 있는 가능성이 모든 인간에게 열러 있기 때문이다. 그러므로 내가 너희에게 허물과 약점을 주지 않았고, 너희 자신이 잘못된 사랑을 통해 얻은 것이다. 너희의 사랑이 잘못 향하지 않았다면, 너희는 모든 허물을 즉시 버릴 수 있게 되었을 것이다.

너희 모두는 너희가 자유의지를 가지고 있고, 이 의지가 너희가 이 땅에서 육신을 입게 한 이유라는 것을 생각하지 않는다. 존재는 한때 자유의지로 자신이 지은 죄를 깨닫고, 자유의지로 의식적으로 나를 추구함으로써 자신이 지은 죄에 대한 보상을 해야만 한다. 이 땅의 인간인 너희는 이제 거의 목표에 도달한 것이다. 왜냐면 너희가 이미 이전에 나를 떠나 타락하기 전의 상태에 현저하게 가깝게 되었기 때문이다. 그러나 너희의 의지가 최종적인 성공을 결정한다.

너희는 스스로 모든 실수와 약점과 죄악과 정욕을 다스리기 위해 노력해야만 한다. 왜냐면 너희는 위로부터의 도움과 은혜와 힘과 가능성이 부족하지 않기 때문이다. 그러나 너희가 너희 자신을 가진 성품 그대로 사랑한다면, 너희는 절대로 최종 목표에 도달하지 못할 것이다. 너희 자신을 깨닫고, 너희 자신을 변화시키려고 시도하라. 왜냐면 너희가 언젠가 짧은 이 땅의 삶을 어떻게 사용했는 지에 대한 책임을 져야만 하기 때문이다. 나의 사랑은 너희에게 성숙할 수 있는 모든 기회를 제공한다. 그러나 나는 항상 너희의 의지의 자유를 존중한다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

El estado imperfecto de la persone corresponde a su voluntad....

El hecho de que os di la vida no justifica la suposición de que Yo os haya puesto en el estado imperfecto que os preocupa en la tierra. Cada uno de vosotros está formado de acuerdo con su voluntad, es decir, no como lo deseáis en el estado como persona, sino cómo era vuestra voluntad antes de la encarnación como hombre. Os di la oportunidad de alcanzar un cierto nivel de desarrollo ascendente a pesar de que vuestra voluntad no se dirigía hacia las alturas, en que até vuestra voluntad, en que pudisteis obrar activamente en el estado compulsivo y por lo tanto la inmensa distancia de Mí se redujo. Entonces os di el libre albedrío, que sin embargo, es de diferente naturaleza en cada individuo, dependiendo de su resistencia interna contra Mí.

Y de acuerdo con esta voluntad vuestra, vosotros los humanos ahora estáis formados en la tierra, equipados de manera diferente con capacidades físicas, rasgos de personaje y sensaciones, para que tengáis la mayor oportunidad posible de poder madurar en la vida terrenal, porque esta posibilidad está abierta para cada persona, como ser humano perfecto entrar en el reino espiritual al final de su vida física. Así que Yo no os di los defectos y debilidades, sino que vosotros mismos los trajisteis con el amor equivocado, de lo contrario, podríais deshaceros de todos los defectos de inmediato, si vuestro amor no estuviera mal dirigido.

Todos vosotros consideráis muy poco que estáis en posesión de un libre albedrío y que esta voluntad es la razón de vuestra encarnación en la tierra. El ser ha pecado una vez en su libre albedrío, y en su libre albedrio el ser debe reconocer sus pecados y compensarlos esforzándose conscientemente por Mí, contra Quien ha transgredido. Vosotros los humanos en la tierra ahora casi habéis alcanzado la meta, porque ya estáis considerablemente cerca del estado que una vez fue vuestra suerte antes de la apostasía de Mí. Pero vuestra voluntad determina el éxito final....

Debéis esforzaros vosotros mismos por dominar todos vuestros defectos y debilidades, vicios y deseos, porque no os faltan las posibilidades de ayuda, gracia y fuerza de arriba. Pero si os amáis a vosotros mismos tal como sois, nuca alcanzareis la meta final. Reconoceos y tratad de cambiaros.... porque un día tendréis que responder por cómo habéis usado el corto tiempo terrenal. Mi amor os ofrece todas las oportunidades para madurar, pero siempre respetad la libertad de vuestra voluntad....

Amén

Translator
번역자: Hans-Dieter Heise