Compare proclamation with translation

Other translations:

심장을 통해 하나님의 지혜를 받는 능력.

깊은 심장에서 하나님의 지혜를 구해야만 한다. 왜냐면 심장이 관련되지 않으면, 단지 이성으로는 하나님의 지혜를 설명하거나 이해할 수 없기 때문이다. 그러므로 하나님의 지혜는 단지 깊은 내면의 삶을 영위하는 사람들, 즉 자주 침묵하기 위해 뒤로 물러가는 사람이 받을 수 있다. 즉 그들의 생각을 세상으로부터 세상의 염려와 세상 계획으로부터 멀리하고, 자신 안으로 들어가 이 땅의 세상 밖의 나라를 헤아려보려고 하는 사람이 받을 수 있다.

하나님은 가장 깊이 숨겨진 것들을 들여다보게 하고, 사람들이 하나님의 활동의 영역을 보게 하고, 사람들에게 영원한 하나님의 계획을 알리고, 동시에 사람들이 모든 것을 이해하고 연관관계를 이해할 수 있게 해주면서 이런 사람들을 보상한다. 비록 인간이 지혜의 빛으로 충만하게 될 수 있을 정도로 성숙하지 못한 동안에는, 인간의 능력이 남김 없는 설명을 받기에는 부족하지만, 하나님은 그들에게 가장 큰 신비를 알려주려고 시도한다.

그러나 인간의 성장이 진행됨에 따라 이해할 능력도 증가한다. 따라서 실제 이미 이 땅의 깊은 비밀을 알게 되는 일이 가능하다. 다시 말해 깊은 하나님의 지혜를 너희 자신의 것으로 만드는 일이 가능하다. 그러면 단지 받는 사람 자신은 이해할 수 있는 반면에 이웃 사람은 깊은 하나님의 지혜로 무엇을 해야 할지를 모른다. 왜냐면 그가 모든 창조물과 영원한 창조주 사이의 연관관계를 이해하지 못하기 때문이다.

그럼에도 불구하고 성숙한 사람은 이웃 사람에게 깨달음을 전해주기 위해 노력해야 한다. 왜냐면 한 사람의 지식이 다른 사람이 영적인 추구를 하도록 자극해줄 수 있기 때문이다. 왜냐면 영적인 진리에 대한 깨달음이 전혀 없이 살고, 그들의 이 땅의 목적을 깨닫지 못하고, 또한 각 사람이 이 땅에서 사는 동안에 온전히 열심을 다해 노력해야 할 최종 목표에 대해서도 전혀 알지 못하는 인류 가운데 퍼져 있는 어두움 속으로 빛을 전해야 하기 때문이다.

"우리 인간이 사는 실제의 목적이 무엇인가?” 라는 질문에 대한 답을 대부분의 사람들이 모른다. 그들은 또한 이 질문에 대한 답을 얻으려는 수고를 하지 않거나 수용할 만한 대답을 구하지 않는다. 그들은 자주 이런 질문을 한다. 그러나 그들은 진지하게 답변을 갈망하지 않고 또는 그들에게 대답해주는 사람들의 말을 듣지 않는다. 왜냐면 그들은 항상 단지 이성이 말하게 하고, 절대로 심장이 말하게 하지 않기 때문이다. 즉 그들은 자신의 느낌에 주의를 기울이지 않는다. 그러나 이런 느낌이 그들에게 명확한 답을 주었을 것이다. 그들은 심장의 음성을 물리치고 전적으로 모두 세상으로 향한다. 그러므로 그들은 세상과의 결별을 요구하는 하나님의 지혜를 영접할 수 없다.

그러므로 세상은 어둡고 빛이 없이 머물고, 단지 소수의 사람들에게 내면의 음성을 통해 설명해줄 수 있다. 그러나 이런 소수의 사람들은 행복하게 될 것이고 행복하게 머물 것이다. 왜냐면 그들이 영의 나라에서 나온 하나님의 지혜를 가지고 영의 나라로 들어가기 때문이다. 반면에 다른 사람들은 가장 깊은 영적 어두움에 빠진 가운데 영의 나라로 들어간다. 왜냐면 그들이 이 땅에서 빛을 구하지 않았기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Les facultés d'accueillir les Sagesses divines à travers le cœur

Les Sagesses divines doivent être cherchées dans le plus profond du cœur, parce que la simple intelligence humaine ne pourra ni les expliquer ni les comprendre, si le cœur ne participe pas. Donc les Sagesses divines peuvent être reçues seulement par des hommes qui mènent une vie profondément intériorisée, qui se retirent souvent dans le silence, c'est-à-dire détournent leurs pensées du monde, des préoccupations terrestres et des plans terrestres, qui se plongent et cherchent à sonder le Règne qui est au-delà du monde terrestre. De tels hommes sont récompensés par Dieu en leur concédant un regard dans des choses plus cachées, en les laissant regarder dans Son champ d'Action, en leur annonçant Son Plan de l'Éternité et en leur fournissant en même temps la compréhension de comprendre tout et de saisir les liaisons. Il cherche à leur dévoiler les plus grands Mystères, même si la capacité de compréhension de l'homme ne suffit pas pour accueillir une Explication exhaustive tant qu’il ne se trouve pas dans un degré de maturité tel qu’il puisse être éclairé par la Lumière de la Sagesse. Mais avec le développement progressif de l'homme augmente aussi la faculté de comprendre, et donc il est certes possible de pénétrer déjà sur la Terre de profonds Secrets, donc de s'approprier une profonde Sagesse divine, mais alors seulement compréhensible par le recevant lui-même, alors que prochain ne sait pas ce qu'il doit en faire parce qu'il lui manque toute compréhension de la liaison de toutes les Œuvres de Création avec l’éternel Créateur. L'homme le plus mûr doit s’efforcer d’en donner connaissance au prochain, parce que le savoir de l'un peut pousser l'autre à une tendance spirituelle et explique pourquoi il doit être apporté la Lumière dans l'obscurité qui est étendue sur l'humanité, celui qui marche dans une totale ignorance sur les Vérités spirituelles ne reconnaît plus son but terrestre, comme aussi il ne sait rien sur le but final de l'individu homme qui devrait être atteint avec toute la ferveur possible pendant la vie terrestre. La question : « Pourquoi nous les hommes vivons-nous en général ? » est presque pour tous les hommes ouverte, et ils ne s’efforcent pas d’y répondre ou bien de chercher une réponse acceptable. Souvent ils posent cette question, sans cependant désirer sérieusement une réponse ou bien écouter ceux qui pourraient leur donner une réponse, parce qu'ils laissent toujours seulement parler l'intelligence, mais jamais le cœur ; c'est-à-dire qu’ils ne s'occupent pas de leurs sentiments qui seraient pour eux une claire réponse. Ils vont au-delà de la voix du cœur et se tournent totalement seulement vers le monde, donc ils ne sont pas en mesure d'accueillir des Sagesses divines qui demandent un détachement du monde. Ainsi le noir et l'absence de Lumière dans le monde persiste, et seulement à peu la Voix intérieure peut donner l'éclaircissement. Ces peu cependant seront et resteront heureux, parce qu'ils emportent avec eux dans le Règne spirituel d'où ils ont eu leur origine, des Sagesses divines, alors que les autres entrent dans le Règne de l'au-delà dans la plus profonde obscurité spirituelle parce qu'ils n'ont pas cherché la Lumière sur la Terre.

Amen

Translator
번역자: Jean-Marc Grillet