Compare proclamation with translation

Other translations:

어려운 삶의 환경. 하나님의 인도함과 도우심.

전적으로 다른 삶의 환경이 전적으로 다른 삶의 방식을 요구할 것이다. 사람들은 그들에게 실행할 수 없게 보이는, 그러나 삶에 절대적으로 필요하기 때문에 해결해야만 하는 과제를 받을 것이다. 그러면 나에게 속한 사람들은 자신을 입증해야만 할 것이다. 다시 말해 그들의 믿음의 능력을 시험하고, 전적으로 나의 도움을 기다려야만 할 것이다. 그들은 도움을 받게 될 것이다. 이 때가 바로 깊은 믿음이 있는 사람들이 믿지 않는 사람들에게, 믿는 사람이 하나님의 도움을 신뢰한다면, 믿는 사람이 깊은 믿음으로 자신을 나에게 맡기고, 큰 위험 속에서 기도하며, 나에게 아뢴다면, 어떤 일을 할 수 있는 지를 증거할 것이다. 그들은 도움을 받을 것이고, 삶이 비록 어렵다 할지라도, 그들은 견딜 수 있게 될 것이다.

그러나 내가 나에게 속한 사람들을 위해 이 날을 줄여 줄 것이라고 약속해준 것을 그들이 이제 기억하게 해줄 것이다. 이처럼 내가 구름 타고 오게 될 시간이 항상 가까이 온다. 나의 재림은 어려운 공격을 당하고 있는 사람들에게, 나의 분명한 도움이 필요한 나에게 속한 사람들에게 진정한 구원을 의미할 것이다. 그들이 이 땅에서 사는 동안에 그들은 고난을 당한다. 다시 말해 그들은 세상으로부터 조롱과 위협에 전적으로 무감각하지 않다. 그러나 이 고난이 그들에게 아주 강하게 역사 할지라도, 그의 강한 믿음이 그로 하여금 가볍게 고난을 견디게 할 것이다.

이로써 사람들이 두 부류로 나뉠 것이다. 믿지 않기 때문에 영의 세계와 적게 연결된 무리가 있고, 나와의 연결이 모든 것이고, 나의 축복을 구하지 않고는 어떤 일도 시작하지 않는, 그러므로 그들의 나를 향한 사랑으로 인해 그들 안에 나의 임재를 느끼고, 나의 임재가 항상 능력을 의미하기 때문에, 이로써 나로부터 온 능력이 없는 사람들에게는 무거운 짐을 쉽게 극복하는 무리가 있을 것이다.

나에게 속한 사람이라는 것을 그들의 믿음의 강한 정도로, 서로 연합이 되어 서로 간에 주님의 오심으로 위로하는 것으로 알 수 있을 것이다. 그들은 모든 희망을 가지고 나를 기다리고, 그들의 사랑으로 간절히 소망할 것이고, 내가 재림한다는 것을 굳게 믿을 것이다. 나는 그들의 믿음을 실망시키지 않을 것이다. 위험이 견딜 수 없게 커지면, 그들이 나를 떠나지 않도록, 그들이 마지막까지 견딜 수 있도록, 그들이 가장 큰 위험 속에서 나에게 신실하게 남았기 때문에, 새 땅의 낙원으로 들어갈 수 있도록, 나는 나의 도움이 필요 한 곳에서 그들을 도울 것이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Moeilijke levensomstandigheden nà de catastrofe GOD's leiding en hulp

De geheel nieuwe levensomstandigheden nà de komende natuurcatastrofe vragen ook een geheel andere levenswijze. De mensen zullen zich voor opgaven gesteld zien die voor hen niet uitvoerbaar lijken, maar die toch moeten worden volbracht vanwege de noodzaak om te blijven leven. En dan kunnen de mijnen de kracht van hun geloof bewijzen doordat zij vol vertrouwen Mijn hulp verwachten, en die hulp dan ook mogen ervaren.

Dat is de tijd waarin de mensen met een diep geloof de ongelovigen kunnen bewijzen wat een diep gelovig mens vermag, als hij vertrouwt op de hulp van GOD. Als hij zich in diep geloof overgeeft aan MIJ, en de grote nood MIJ in gebed voorlegt. Ze zullen geholpen worden en het leven zal voor hen draaglijker zijn, al blijft het ook zeer moeilijk. Maar voor hen gaf IK ook de belofte die IK nu weer in herinnering breng; dat IK de dagen zal verkorten terwille van de mijnen.

En zo komt het uur steeds nader waarin IK zal komen in de wolken en dan zal Mijn neerdalen voor de mijnen een ware verlossing betekenen. Want zij bevinden zich in zware verdrukking en hebben waarlijk Mijn hulp nodig. Zolang zij nog leven op de aarde zijn zij ook aan lijden blootgesteld, d.w.z. zij zijn nog niet ongevoelig voor de ergernissen en bedreigingen van de wereld. Maar toch maakt de sterkte van hun geloof voor hen alles draaglijker, hoewel het hen dikwijls heel sterk treft.

En door deze moeilijke levensomstandigheden en de daaruit volgende meedogenloze menselijke gedragingen, zullen de mensen zich splitsen in twee groepen: In een groep die niet gelooft en daarom ook geen verbinding heeft met de lichtvolle geestenwereld, en in een groep voor wie de verbinding met MIJ alles betekent. Die niets zullen doen zonder vooraf Mijn Zegen er voor gevraagd te hebben, en daarom ook heel duidelijk Mijn leiding kunnen herkennen omdat zij door hun liefde tot MIJ ook Mijn nabijheid bespeuren. Want Mijn nabijheid geeft steeds Kracht en daaruit een makkelijker overwinnen van datgene, wat zonder die "kracht uit MIJ" veel zwaarder op de mensen drukt.

In die tijd zullen de mijnen elkaar ook herkennen aan hun geloofssterkte en elkaar troosten met Mijn komst. Zij zullen MIJ vol hoop en geduld verwachten en in hun liefde verlangend naar MIJ uitzien. Zij zullen rotsvast geloven dat IK zal komen, en hun geloof zal IK niet beschamen. IK help hen waar hulp nodig is en haal ze weg als de nood ondraaglijk is geworden, opdat zij niet van MIJ afvallen maar volharden tot het einde. Want dan kunnen zij binnen gaan in het paradijs van de nieuwe aarde, omdat zij MIJ trouw bleven in de grootste nood.

Amen

Translator
번역자: Gerard F. Kotte