Compare proclamation with translation

Other translations:

그리스도를 고백하는 일. 생명력이 있는 기독교.

그리스도의 교회에 속한 사람이 세상 앞에서 그리스도를 고백하라는 요구를 받으면, 그는 세상 앞에서 그리스도를 고백해야만 하고, 그리스도를 부인해서는 안 되고, 그리스도와 그의 가르침을 위해 나서야만 하고, 스스로 그리스도의 가르침에 따라 살아야만 하고, 구속의 역사를 믿어야만 하고, 자신의 유익을 구하지 않는 이웃 사랑을 행하는 삶을 통해 자신이 그리스도에게 속했음을 증명해야만 한다. 그러면 그는 진정한 기독교인이라고 할 수 있고, 그는 비로소 기독교의 한 교회에 속한 것으로 구성되는 것이 아니라, 진정으로 예수님을 따르는 것으로 구성된 생명력이 있는 기독교에 속하게 된다. 그리스도의 교회의 참된 추종자들은 세상으로부터 심한 공격을 받을 것이고, 사람들이 그들을 박해할 것이고, 위협하는 가운데 그리스도의 교회를 떠나도록 강요할 것이다.

그러면 그들은 세상에 맞서야만 하고, 그들이 이 가운데 자신의 몸의 생명을 잃을 까봐 두려워해야만 하게 될지라도 공개적으로 그리스도를 고백해야만 한다. 예수 그리스도를 위한 죽음이 혼을 영원을 위해 깨어나게 할 것이다. 그러나 세상에 양보하는 사람은, 세상에 저항할 용기가 없는 사람은 자신의 이 땅의 삶을 돌보지만, 그는 자신의 혼을 파는 것이고, 세상이 그에게 제공하는 것은 영원을 위해 가치가 없는 것이다. 그러므로 모든 물질을 파괴시킬 가까운 종말을 앞두고 인간에게 선택이 쉽게 되야 한다. 그러면 그리스도 안에서 그리스도를 위해 사는 사람은 모든 것을 희생할 것이다.

세상의 어떤 위협도 그를 두려워하거나 하나님 앞에서 잘못된 결정을 내리게 할 수 없게 될 것이다. 그는 세상의 모든 비난에 대해 용기 있고 용감할 것이다. 그러면 또한 예수님의 약속이 성취될 것이다: "누구든지 세상 앞에서 나를 고백하는 사람을 나도 아버지 앞에서 고백하기를 원한다." 사람은 예수님의 약속대로 영원한 사랑의 호감을 얻게 될 것이다. 그러면 예수님 자신이 사람들에게 다가가 복음을 전할 것이고, 그의 사람들의 심장 안에 거할 것이고, 사람들은 가장 큰 상급을 받을 수 있게 될 것이다. 하나님 자신이 사람 안에 거할 것이고, 가장 풍부한 지식을 줄 것이고, 종말의 때까지 말씀 안에서 그와 함께 할 것이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Bekennen Christi.... Lebendiges Christentum....

Wer sich zur Kirche Christi zählt, der muß Ihn auch bekennen vor der Welt, so dies von ihm gefordert wird. Er darf Christus nicht verleugnen, er muß für Ihn und Seine Lehre eintreten, und er muß selbst nach Seiner Lehre leben, er muß an das Erlösungswerk glauben und durch ein Leben in uneigennütziger Nächstenliebe seine Zugehörigkeit zu Ihm beweisen, und dann erst kann er ein rechter Christ genannt werden, dann erst steht er im lebendigen Christentum, das nicht in einer Zugehörigkeit zu einer christlichen Kirche besteht, sondern in der rechten Nachfolge Jesu. Und die wahren Anhänger Seiner Kirche werden arg angefeindet werden von seiten der Welt, man wird sie verfolgen und unter Drohungen zum Abfall von der Kirche Christi zwingen wollen. Und dann müssen sie standhalten der Welt gegenüber, dann müssen sie sich offen zu Ihm bekennen, selbst wenn sie fürchten müssen, ihr Leibesleben dabei zu verlieren. Ein Tod für Jesus Christus wird die Seele zum Leben erwecken für ewig. Wer aber der Welt Konzessionen macht, wer nicht den Mut hat, ihr Widerstand zu leisten, der sorgt wohl für sein irdisches Leben, aber seine Seele verkauft er, und was die Welt ihm bietet, ist wertlos für die Ewigkeit. Und darum sollte dem Menschen die Wahl leicht sein, angesichts des nahen Endes, das eine Zerstörung jeglicher Materie bringen wird; und dann wird der Mensch alles hingeben, der in und für Christus lebt.... Ihn wird keine Drohung der Welt schrecken oder ihn bewegen, eine falsche Entscheidung vor Gott zu treffen, er wird mutig und tapfer sein allen Anschuldigungen der Welt gegenüber, und dann wird auch die Verheißung Jesu in Erfüllung gehen: "Wer Mich vor der Welt bekennet, den will auch Ich vor Meinem Vater bekennen...." Die Zuneigung der ewigen Liebe wird der Mensch erringen laut Seiner Verheißung. Dann wird Er Selbst zu den Menschen kommen und ihnen das Evangelium bringen, Er wird in den Herzen der Seinen Wohnung nehmen, und sie werden den größten Lohn in Empfang nehmen dürfen.... Gott Selbst wird im Menschen sein und ihn mit reichstem Wissen versehen, Er wird im Wort bei ihm sein bis ans Ende....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde