Compare proclamation with translation

Other translations:

하나님은 온유하지만 공의한 심판자이다. 이 땅에서의 속죄.

이웃 사람에게 악한 일을 원하는 사람은 자주 같은 악에 의해 처벌을 받고, 자신이 지은 죄짐을 이 땅에서 속죄해야만 하는 일은 하나님의 균형을 이루는 공의이다. 그러나 그에게 이 땅에서 회개할 수 있는 기회가 주어지고, 그의 모든 죄짐을 벗기가 훨씬 더 어려운 저세상의 나라로 가져가야만 하는 일이 필요 없게 되는 일은 다시 은혜이다. 이 땅에서 형벌을 통해 혼이 잘못을 깨닫게 할 수 있고, 혼은 후회할 수 있고, 이로써 더 쉽게 속죄할 수 있다. 반면에 저세상에서는 깨닫는 일이 훨씬 더 어려워지고, 고통을 통해 혼이 점점 더 완고해질 수 있다.

그러나 사람이 항상 자신의 불의를 보고 후회하지 않고, 때로는 비록 그 자신이 악한 일의 영향을 느낄 수 있을지라도 이웃사람에게 해를 끼치는 일에 더 많이 주의를 기울인다. 그러면 그는 강팍해지고, 그의 죄짐을 저세상의 나라로 가지고 간다. 이 말을 먼저 해야만 한다. 이로써 왜 무한한 수의 사람들이 종말의 때 큰 고통을 견뎌야만 하는 지, 왜 그들이 끔찍한 고난 가운데 이웃사람의 도움을 받지 못하는 이유를 이제 이해할 수 있게 된다. 왜냐면 그들이 도울 수 있었고, 도울 의지가 부족하지 않았더라면, 도움을 줄 수 있었던 때에 그들이 이웃사람의 고난에 무감각하게 대했기 때문이다.

그들이 자신의 죄와 태만했던 일에 대해 생각하고, 자신에게 가장 날카로운 비판을 한다면, 그들이 이제 자신을 인정하고 그들의 불의를 회개한다면, 처벌도 그들에게 견딜 수 있게 될 것이고, 그들의 죄는 이 땅에서 이미 줄어들 수 있게 될 것이다. 그러면 고난이 그들에게 축복이 된다. 왜냐면 고난이 그들에게 은혜를 주었고, 그들은 진지하게 자신을 분별하고, 그들의 불의를 인정하고, 하나님께 용서를 구할 수 있기 때문이다. 그러면 진실로 죄짐의 크기가 줄어들 것이다. 왜냐면 하나님은 관대한 재판관이고 사람이 자신의 잘못을 회개하는 일 보았을 때, 하나님은 그가 받을 형벌을 줄이고 그를 용서하기 때문이다. 그러나 자신의 죄를 인정하지 않고서는 용서를 얻을 수 없다. 왜냐면 하나님은 관대하지만 공의한 심판관이기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Gott milder, aber gerechter Richter.... Abbüßen auf Erden....

Es ist die ausgleichende Gerechtigkeit Gottes, daß die Menschen, die anderen übelwollen, oft durch das gleiche Übel gestraft werden und sie noch auf Erden abbüßen müssen, was sie an Sündenschuld auf sich geladen haben. Es ist jedoch wieder eine Gnade, wenn ihnen auf Erden die Möglichkeit zur Buße gegeben wird und sie ihre Schuld nicht in der ganzen Schwere hinübernehmen müssen in das jenseitige Reich, wo es um vieles schwerer ist, der Schuld ledig zu werden. Auf Erden kann die Strafe sie das Unrecht erkennen lassen, sie können bereuen und dadurch leichter büßen, während im Jenseits das Erkennen weit schwerer ist und sie durch Qualen nur immer verstockter werden können. Jedoch nicht immer sieht der Mensch sein Unrecht ein und bereut es, sondern zuweilen ist er noch mehr bedacht, den Mitmenschen zu schädigen, wenngleich er selbst die Auswirkung des bösen Willens zu spüren hat. Dann aber ist er verhärtet, und er nimmt seine Schuld mit hinüber ins jenseitige Reich. Dies muß vorausgeschickt werden, um nun verstehen zu können, warum unendlich viele Menschen in der Endzeit großes Leid zu tragen haben, warum sie oft in bitterster Not von seiten der Mitmenschen keine Hilfe bekommen, denn auch sie standen der Not der Mitmenschen gefühllos gegenüber in Zeiten, wo sie helfen konnten, so ihnen der Wille nicht gemangelt hätte. Und so sie an ihre Sünden und Unterlassungen denken und an sich selbst schärfste Kritik üben, so sie sich nun selbst erkennen und ihr Unrecht bereuen, wird auch die Strafe für sie ertragbar sein, und ihre Schuld kann auf Erden schon kleiner werden, und dann ist auch die Notzeit von Segen für diese, denn sie brachte ihnen Gnade, sie können ernstlich mit sich zu Rate gehen, ihr Unrecht Gott gegenüber eingestehen und Ihn um Vergebung bitten. Und dann wird die Größe der Schuld wahrlich verringert werden, denn Gott ist ein milder Richter, und wo Er ersieht, daß der Mensch sein Unrecht bereut, läßt Er seine Strafe nach und vergibt ihm. Doch ohne das Eingeständnis seiner Schuld kann er nicht Vergebung finden, weil Gott wohl ein milder, aber gerechter Richter ist....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde