Compare proclamation with translation

Other translations:

의식적으로 무의식적으로 영의 눈으로 보는 일.

빛으로 둘러싸여 하나님 곁에 거하고, 말할 수 없게 행복한 축복된 영들의 나라를 너희에게 소개하게 하라. 너희가 이 땅의 사람들을 위해 영들의 나라를 시각화 할 수 있으려면, 너희의 영의 눈이 열려야만 하고, 이를 위해 그에 합당한 혼의 성장 정도가 요구된다. 너희가 선한 의지를 가지고 있다면, 너희는 이런 성장 정도에 도달할 수 있고, 그러면 너희는 너희 자신을 이 땅으로부터 분리시킬 수 있게 될 것이고, 생각을 통해 영의 영역으로 올라갈 수 있게 될 것이다. 너희는 깊은 인상을 받을 것이고, 받은 인상을 이 땅으로 가져갈 수 있게 될 것이다.

영의 눈은 육체의 눈에는 보이지 않는 것을 볼 수 있고, 영의 눈으로 보는 상태는 이미 행복한 상태이다. 왜냐면 영의 눈으로 보는 상태가 성숙한 상태이고, 그렇지 않으면 영의 눈으로 보는 은사가 그에게 주어지지 않았을 것이고, 그가 빛의 나라의 후보자이기 때문이다. 그는 비교할 수 없게 놀라운 것들을 볼 수 있고, 그의 혼은 측량할 수 없는 힘과 은혜를 받게 된다. 그러나 그가 이 땅으로 가지고 갈 수 있는 것은 단지 꿈과 같은 경험이다. 혼이 영으로 볼 수 있게 허용된 것을 단지 연약하고 불명확하게 재현할 수 있게 될 것이다.

그럼에도 불구하고 인간은 그가 영으로 볼 수 있는 성숙도에 도달하기 위해 추구해야 한다. 왜냐면 그가 한번 영으로 빛의 나라에 들어가면, 모든 위험을 가진 이 땅의 세계가 의미가 없게 되고, 더 이상 그의 혼을 해칠 수 없고, 빛의 나라의 세력들이 혼을 붙잡고, 성장 과정에서 퇴보하는 일을 절대로 허용하지 않기 때문이다. 사람이 진지하게 투쟁하고 추구할 때, 빛의 존재는 그가 의식하는 상태에서 이 땅으로부터 자신을 분리할 수 있는 정도에 도달할 때까지, 그에게 다가가, 그의 혼을, 자주 사람이 의식하지 못하게, 영의 나라로 데려간다.

그러면 그의 축복은 제한이 없게 된다. 왜냐면 그의 혼과 육체가 파악할 수 있는 한도 내에서 하나님의 영광이 그에게 나타나기 때문이다. 그러나 적은 수의 사람들이 이 땅에서 의식적으로 보고 자신이 본 것을 이웃 사람에게 전달할 수 있을 성장 정도에 도달한다. 그러나 혼은 무의식적으로 영의 나라에 거하지만, 깨어 있는 상태에서는 그의 구원을 위해 그런 기억을 빼앗긴다. 왜냐면 너무 약한 믿음은 이런 일에 의해 강하게 될 것이지만, 혼에 도움이 되지 않는, 일종의 강요에 의해 강하게 되기 때문이다. 그러나 믿음이 강해지면 혼에게 위험이 되지 않는다. 혼은 영으로 본 것을 기억하고, 이웃 사람에게 전해줄 수 있다.

이런 강한 믿음을 얻으려고 노력하라. 왜냐면 강한 믿음이 더 많은 지식을 주기 때문이다. 이런 지식은 말만으로는 설명할 수 없는 지식이고, 너무 강력해서, 아직 온전하지 못한 사람들이 접근하게 할 수 없는 지식이다. 그러므로 온전하지 못한 사람들에게 실제 말씀들을 전해줄 수 있다. 그러나 그들이 전혀 말씀들을 이해하지 못할 것이다. 그러나 너희가 강한 믿음을 통해 이런 지식을 얻을 수 있고, 너희가 이미 이 땅에서 축복될 수 있다. 왜냐면 너희 안에 더 이상 의심이 없고, 너희 내면이 전적으로 선명하게 될 것이기 때문이다. 그러면 너희가 한번 영의 영역으로 들어간 것처럼, 너희 자신이 빛으로 충만하게 되고, 이제 절대로 어두움 속으로 떨어질 수 없게 되기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Geistiges Schauen bewußt und unbewußt....

Lasset euch einführen in das Reich der seligen Geister, die lichtumflossen in Gottnähe weilen und unbeschreiblich glücklich sind. Um euch Menschen auf Erden dieses Reich anschaulich machen zu können, muß euch die geistige Sehe geöffnet werden, und es erfordert dies einen entsprechenden Reifegrad der Seele, den ihr aber bei gutem Willen erreichen könnet. Dann werdet ihr vermögen, euch zu lösen von der Erde und gedanklich in jene Sphären euch zu erheben, ihr werdet tiefe Eindrücke aufnehmen und zur Erde zurücktragen können, die für eure Aufwärtsentwicklung von größtem Nutzen sind. Denn das geistige Auge kann Dinge erschauen, die dem körperlichen Auge unsichtbar sind, und der Zustand geistigen Schauens schon ist beglückend, denn es ist ein Zustand der Reife, es sind die Schauenden Anwärter des Lichtreiches, ansonsten ihnen die Gabe des geistigen Schauens vorenthalten wäre. Unvergleichlich Herrliches vermag er zu sehen, und seine Seele empfängt dadurch ungemessen Kraft und Gnade, doch zur Erde zurücknehmen kann sie nur ein traumhaftes Erleben, sie wird nur schwach und undeutlich wiedergeben können, was sie geistig erschauen durfte. Dennoch soll der Mensch danach streben, jenen Reifegrad zu erlangen, der ihn zum geistigen Schauen befähigt, denn so er einmal das Lichtreich betreten hat im Geist, ist die irdische Welt mit allen ihren Gefahren völlig außer Kraft gesetzt, und seiner Seele kann nichts mehr schaden, denn die Kräfte des Lichtreiches halten sie und lassen einen Rückgang in der Entwicklung nimmermehr zu. So der Mensch ernstlich ringet und strebet, kommen die Lichtwesen ihm entgegen und holen seine Seele hinüber in das geistige Reich, oft dem Menschen unbewußt, bis er den Grad erreicht hat, daß er sich auch im bewußten Zustand lösen kann von der Erde und sich die Seele aufschwingt in die Sphären des Lichtes. Dann kennt seine Seligkeit keine Grenzen, denn ihm wird die Herrlichkeit Gottes offenbar, soweit es seine Seele und sein Körper zu fassen vermag. Doch wenige Menschen erreichen jenen Grad auf Erden, bewußt zu schauen und den Mitmenschen das Geschaute vermitteln zu können. Unbewußt aber weilen öfter Seelen im geistigen Reich, denen aber im wachen Zustand die Erinnerung daran genommen ist um des eigenen Heiles willen. Denn ein zu schwacher Glaube würde wohl gestärkt werden dadurch, jedoch durch eine Art Zwang, der der Seele nicht zuträglich ist. Sowie aber der Glaube stark ist, besteht keine Gefahr für die Seele, und das geistig Geschaute kann ihr in Erinnerung bleiben, so daß sie es den Mitmenschen zur Kenntnis bringen kann. Suchet diesen starken Glauben zu erreichen, denn er trägt euch ein weiteres Wissen ein, ein Wissen um die Dinge, die Worte allein nicht zu erklären vermögen, die zu gewaltig sind, als daß sie auch den Menschen zugängig sind, die noch unvollkommen sind und denen daher Worte wohl vermittelt werden könnten, ihnen aber jegliches Verständnis dafür fehlen würde. Dieses Wissen aber könntet ihr euch aneignen durch starken Glauben und auf Erden schon selig sein, weil in euch dann kein Zweifel mehr besteht, weil in euch vollste Klarheit herrschet, weil ihr selbst dann lichtdurchstrahlt seid, sowie ihr einmal in Lichtsphären eingedrungen seid und nun nimmermehr in die Finsternis zurückfallen könnt....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde