사람의 의지는 자신의 생각이 어떤 방향으로 갈 것인가를 스스로 정할 수 있다. 그러므로 그는 자신의 생각에 대한 책임을 져야 한다. 많은 생각들이 그에게 밀치고 들어오려고 한다. 다시 말해 여러 종류의 영적인 영향력들이 생각의 형태로 사람의 심장에 밀려들어 영접받기를 원한다. 이제 사람의 의지가 자신의 심장을 열고, 그에게 흘러오는 생각을 영접해야 하고, 그는 이 생각을 영접할 수 있고, 거절할 수 있다. 다시 말해 그에게 임한 생각을 오래 간직하거나 또는 빨리 거부할 수 있다. 이 의지는 그 사람의 성품과 영의 성장정도에 따라 다르다.
성숙한 사람은 선한 생각에 머문다. 반면에 성숙하지 못한 사람은 악한 종류의 생각을 마음에 들어 한다. 그럴지라도 그에게 자신을 극복하고, 악한 생각을 끊어 버리고, 선한 생각을 영접할 능력이 있다. 모든 사람들이 실제 시험을 받는다. 악한 생각들이 들어오도록 허용하면서, 생각의 영향을 인정하면서 시험을 받는다. 그러나 사람이 선하고, 악한 영의 세계에서 오는 생각의 발산을 좋아하지 않는다면, 사람의 의지 앞에 이런 시험은 실패한다.
대부분의 사람들은 생각이 실제로 무엇인지, 분명하게 알지 못한다. 그들은 이성의 작용이 스스로 생각을 만들어 낸 것으로 안다. 이런 가정하에서도 생각에 대한 책임은 그 자신에게 있다. 왜냐면 의지가 사람의 생각의 방향을 결정하기 때문이다. 이 의지는 만약에 그가 연약하고, 결정을 못하는 경우, 올바른 생각을 받기 위해 기도함으로 의지가 강해질 수 있다. 그러므로 사람은 보호없이 그에게 악한 생각을 일으키려는 영의 세력 아래 있지 않고, 단지 그의 의지가 선하면, 자신의 혼을 위해 합당하지 않은 영적인 내용에 대적할 능력을 키울 수 있다. 왜냐면 생각이 행동의 근원이고, 사람이 이 땅에서 사는 방식의 근원이기 때문이다.
그러므로 그는 자신의 생각을 분별해야 한다. 그는 항상 어떤 사상을 통해 어떤 방향으로 생각이 유도를 받는 지, 즉 선한 행동을 유발하는 것인지, 악한 행동을 유발하는 것인지 스스로 점검해야 하고, 악한 행동을 유발하는 생각을 대적해야 한다. 만약에 그가 연약할 경우에, 기도를 도피처로 삼아야 한다. 그는 항상 대적할 힘을 얻을 것이고, 그를 돌보는 영적 존재를 통해 올바른 생각으로 인도받을 것이다. 영적인 존재는 그들의 능력과 권세로 역사할 수 있기 위해, 사람을 공격하는 존재에 대항하기 위해, 그들로부터 나오는 선하고 귀한 영적인 내용을 전하기 위해, 단지 구하는 기도를 기다린다. 왜냐면 영적인 존재들은 빛과 진리의 전달자이고, 이들의 생각의 영향력은, 이를 영접한다면, 영적으로 높은 성장을 보장해주기 때문이다. 한 사람의 의지에 따라 그의 사상이 결정된다. 그러므로 의지가 유일하게 결정적이다.
아멘
TranslatorThe human being's will itself determines the direction his thoughts take, and therefore he is also responsible for his thinking. Many different thoughts impose themselves, i.e., different spiritual emanations touch the human heart in the form of thoughts and want to be received. And now the human being's will has to become active and open his heart to the thought material which flows towards him, and he can now accept or reject.... i.e. linger longer with the thoughts he receives or quickly reject them. And this will corresponds to his nature, his spiritual state of maturity. And the more mature person will persist with good thoughts, whereas the still immature person takes pleasure in thoughts of a bad kind but would nevertheless also be able to accept good thought material, to overcome himself and eliminate the bad thoughts. All people are indeed tempted when the bad spiritual forces try to gain access and exert their mental influence. But their attempts fail because of the human will, as soon as the human being is good and does not like the mental emanations of the evil spiritual world. Although most people do not realize what thoughts actually are.... they believe that through intellectual activity they can assert their influence. They believe to generate them themselves through intellectual activity and would also be responsible for their thoughts with this idea, because even then the will would be decisive for the human being's direction of thought. And this will, if it is weak and undecided, can be strengthened through prayer for right thinking.... Therefore the human being is not defencelessly exposed to spiritual forces which want to cause him to think badly, but as soon as only his will is good, his strength will also be increased to defend himself against spiritual knowledge which is detrimental to his soul. For thoughts are the originators of deeds and thus also of the way of life the human being leads on earth. And therefore he should keep a watchful eye on his thoughts, he should always give account to himself in which direction he is urged by the thought material, whether it encourages good or evil action, and he should defend himself against the latter, if he is too weak he should take recourse to prayer, and he will always receive strength to resist, he will be guided into right thinking by the spiritual beings, which look after him and only await his appeal in order to be able to develop their strength and power, in order to resist the beings which oppress the human being and to impart the spiritual knowledge to him which comes forth from them and is good and valuable, because these spiritual beings are bearers of light and truth and their mental emanations, if they are received, guarantee spiritual higher development. And just as the human being's will is, so is his mental knowledge, for the will alone is decisive....
Amen
Translator