Compare proclamation with translation

Other translations:

혼의 정화. 운명.

아버지의 사랑이 자녀를 위해 최선을 다하는 것을 자녀들이 깨닫지 못할지라도 자녀를 위해 최선을 다하기를 원한다. 그러므로 하늘의 아버지도 마찬가지로 이 땅의 자녀들을 돌볼 것이고, 자녀들의 혼이 성숙하게 되는 일에 도움이 되도록 그들을 돌보고, 그들의 운명을 인도할 것이다. 그러므로 이 땅의 삶은 자주 사람들이 원하는 것과는 다른 길을 간다. 그러나 하나님은 각 개인에게 무엇이 좋은지를 진실로 가장 잘 안다.

이 땅의 시간은 곧 끝이 날 것이고, 이 시간을 인간의 혼을 위해 모든 방식으로 사용해야 한다. 그러므로 이 가운데 인간에게 엄청나게 무거운 짐이 부과가 되고, 이를 통해 사람은 이미 짧은 시간 내에 성장할 수 있다. 사람이 이 짐을 순복하며 견딘다면, 그는 하나님 가까이로 인도를 받는다. 이를 통해 아버지는 자신의 자녀들을 부르고, 아버지를 피난처로 삼는 사람은 복이 있고, 하나님이 자신의 짐을 짊어지도록 도와 달라고 기도하는 사람은 복이 있다. 그는 진실로 이 땅의 삶이 그에게 줄 수 있는 세상적인 편안함 보다 큰 유익을 얻는다. 왜냐면 이 땅의 삶은 끝이 나지만, 혼은 사라지지 않기 때문이다.

그러나 혼은 고난과 고통을 통해 정화가 되고, 장성한 상태로 저세상으로 들어가고, 더 무거운 이 땅의 삶을 통해 장성한 상태로 저세상으로 들어가도록 도와 준 하나님께 영원히 감사한다. 이 땅의 운명이 어렵게 보일 수 있다. 그러나 하나님은 사람이 믿음으로 자신을 피난처로 삼는다면, 그가 운명을 견딜 수 있는 힘을 준다. 그러므로 사람은 무슨 일이 일어날 지라도 두려워할 필요가 없다. 그가 자녀와 아버지의 관계를 확립한다면, 그는 아버지의 사랑의 손에 의해 인도될 것이고, 항상 하나님의 특별한 보호 아래 머물게 될 것이다. 왜냐면 아버지의 사랑이 그의 자녀에게 확실하게 향하기 때문이다. 자녀는 또한 이 사랑을 느끼게 될 것이다. 자녀가 아버지를 더 많이 신뢰한다면, 그는 더 많이 사랑을 느끼게 될 것이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Purification of the soul.... destiny....

The father's love wants the best for His children, even though the children do not recognize it. And thus the heavenly father will also take care of His earthly children, He will bestow His care upon them and guide their destiny as is helpful for them to attain maturity of soul. And therefore earthly life will often take a different course than people desire, yet God truly knows best what is good for each individual. Earthly time will soon be over and it shall be utilized in every way for the human being's soul, and therefore exceptionally heavy burdens are sometimes imposed on the human being by which he can already mature in a short time if he bears them devotedly and is thereby led closer to God. The father calls His children through this, and blessed is he who takes refuge in Him, who prays to Him that He may help him carry the burden.... This person truly has a greater advantage than an earthly life in earthly comfort can bring him, for earthly life will come to an end but the soul will not pass away. But the soul is purified through suffering and adversity and enters the beyond in a state of maturity, and it eternally thanks God Who helped it to achieve this through a difficult earthly life. Earthlessness may seem difficult, but God gives the human being the strength to endure it if he faithfully takes refuge in Him. And therefore the human being need not fear anything, no matter what may come.... If he establishes the child's relationship with the father he will be guided by the loving father's hand and always be under His special protection, for the father's love is certain for His child. And it will also feel this love, and the more it trusts Him the more faithfully....

Amen

Translator
번역자: Doris Boekers