Compare proclamation with translation

Other translations:

긍휼을 베푸는 자는 복이 있나니.

긍휼을 베풀고, 위험과 환란에 빠진 이웃 사람들과 함께 하고, 위험과 환란을 극복하도록 도와주는 사람은 복이 있는 사람이다. 그들에게 은혜가 볼 수 있게 함께 한다. 왜냐면 그들이 나의 계명을 성취시키기 때문이다. 그들은 나 자신을 사랑한다. 왜냐면 그들이 나의 피조물인 이웃 사람에게 사랑을 베풀기 때문이다. 의지할 데 없고 외로운 사람들은 자신에게 베푼 사랑을 감사하게 느낄 것이고, 사랑은 응답하는 사랑이 깨어나게 할 것이다. 이 땅의 너희들은 모든 사랑의 불씨가 대적자의 권세로부터 자유롭게 해주고, 단지 사랑 안에서 일어날 수 있는 나에게 귀환하게 하는 변화를 일으킨다는 것이 무엇을 의미하는지 측량할 수 없다.

세상적인 영적인 어려움에 빠진 모든 사람은 받는 사랑의 도움을 행복하게 느낀다. 이 사랑은 힘으로 역사한다. 왜냐면 이 힘은 영원한 사랑인 나로부터 나왔고, 단지 생명이 깨어나게 하는 역사를 일으키기 때문이다. 도움을 주는 일은 선한 생각과 선한 느낌을 갖게 하고, 이웃 사람의 혼에 감동을 주고, 같은 역사를 행하도록 자극한다. 모든 사랑의 역사는 나의 대적자로부터 멀어지게 하고, 그러므로 나와의 간격을 줄인다. 긍휼을 행하도록, 사람들이 생각하고 나에게 향하는 길을 찾을 수 있도록, 혼의 고통의 결과로 육체의 고통이 나타나야만 하는 육체와 혼이 병이 드는 고난의 때가 필요하다.

너희가 긍휼을 행한다면, 너희가 자신의 유익을 구하지 않는 이웃사랑으로 선한 일과 위로해주는 격려와 사랑이 충만한 돌봄으로 이웃 사람들의 육체와 혼을 일으켜 세운다면, 그들에게 나에게 향하는 길을 알려 주는 것이다. 그러면 육체와 혼이 건강해질 것이다. 왜냐면 혼이 사랑의 힘을 느끼고, 강하게 되고, 자원하여 나를 추구하기 때문이다. 사랑은 응답하는 사람을 깨어나게 한다. 사랑의 불씨가 불타오르는 곳에서 나 자신이 역사할 수 있다. 왜냐면 사랑이 있는 모든 곳에, 내가 거할 수 있기 때문이다. 내가 거하는 곳에는 사람이 가진 사랑의 정도에 따라 위험이 더 이상 크게 않게 된다. 그러므로 사랑을 통해 응답하는 사랑이 깨어나게 하려고 열심히 노력하라. 너희는 너희의 긍휼의 역사를 통해 혼들을 구속한다. 혼을 구원하는 일은 너희에게 항상 단지 사랑만이 인정받는 저 세상에서 행복한 운명을 갖게 해줄 것이고, 너희가 올바른 길을 가르쳐 준 혼들이 너희에게 영원히 감사할 것이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

"Selig sind, die Barmherzigkeit üben...."

Selig sind, die Barmherzigkeit üben, die in Not und Drangsal dem Nächsten beistehen und ihm helfen, sie zu überwinden.... Meine Gnade ruhet sichtbar auf ihnen, denn sie erfüllen Meine Gebote, sie lieben Mich Selbst, weil sie dem Nächsten, Meinem Geschöpf, Liebe entgegenbringen.... Wer hilflos und verlassen ist, der wird die Liebe dankbar empfinden, die ihm entgegengebracht wird; sie wird Gegenliebe erwecken, und was das bedeutet, könnet ihr auf Erden nicht ermessen.... daß jeder Liebesfunke ein Freiwerden von der Gegenmacht bedeutet, ein Wandel, der die Rückkehr zu Mir einleitet, die nur in der Liebe stattfinden kann. In jeder irdischen und geistigen Not empfindet der Mensch eine liebende Hilfe wohltätig. Die Liebe wirket als Kraft, denn sie ist ja von Mir als der ewigen Liebe ausgehend und kann nur lebenerweckend wirken. Eine Hilfeleistung gebärt gute Gedanken und gute Empfindungen, es wird die Seele des Mitmenschen berührt und angespornt zu gleichem Wirken, und jedes Liebeswirken ist ein Entfernen von Meinem Gegner, also eine Verringerung der Entfernung von Mir. Werke der Barmherzigkeit zu üben erfordert die Not der Zeit, wo Leib und Seele kranken, wo körperliche Leiden die Folgen der seelischen Not sein müssen, auf daß die Menschen sich besinnen und den Weg zu Mir finden. Und diesen Weg weiset ihr ihnen, so ihr Barmherzigkeit übet, so ihr in uneigennütziger Nächstenliebe den Mitmenschen aufrichtet an Leib und Seele durch gute Werke, tröstenden Zuspruch und liebevolle Fürsorge. Dann kann Körper und Seele gesunden, weil letztere die Kraft der Liebe spüret und sie stark und willig wird, Mir zuzustreben.... Die Liebe wird Gegenliebe erwecken, und wo der Liebesfunke entfacht wird, dort kann Ich Selbst schon wirken, weil Ich überall sein kann, wo die Liebe ist. Und wo Ich bin, ist die Not nicht mehr so groß.... entsprechend dem Liebesgrad, in welchem der Mensch steht. Darum suchet eifrig, durch Liebe Gegenliebe zu erwecken, und ihr erlöset die Seelen durch eure Werke der Barmherzigkeit.... Erlösung der Seelen aber trägt euch ein glückseliges Los ein im Jenseits, wo stets nur die Liebe gewertet wird und die Seelen es euch danken ewiglich, daß ihr ihnen den rechten Weg gewiesen habt....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde