Compare proclamation with translation

Other translations:

내면에서 들리는 하나님의 음성.

내면의 음성은 선명하게 들을 수 있게 울린다. 그러나 단지 내면에 귀를 기울이고 삶을 통해 자기 심장을 변화시켜 하나님 자신이 심장을 통해 말할 수 있을 정도가 된 사람에게만 울린다. 사람의 혼은 자신 안의 영의 불씨와 깊게 연합이 되어 항상 하나님의 음성을 들을 수 있게 되어야 한다. 하나님의 발산인 영의 불씨는 이런 사람에게 마치 사람이 서로 입술대 입술로 말하는 것처럼 말할 수 있고 그러면 그의 내면에서 울려서 들린 음성을 오해할 수 없다.

왜냐면 사람들이 서로 이야기하는 것처럼 하나님도 그 사람의 심장을 통해 말할 수 있다. 이 과정을 이렇게 밖에 설명할 수 없지만, 누구든지 한번이라도 하나님의 음성을 들어본 사람 만이 이를 이해할 수 있다. 하나님이 그에게 말씀하신 것을 심장으로 느끼고, 그는 이 은혜로 인해 지극히 기뻐한다. 왜냐면 그에게 생기는 모든 의심들이 해결 받고 모든 질문들이 응답 받기 때문에 이제 그에게는 더 이상 의심이나 불신이나 질문이 사라지기 때문이다.

내면에서 들리는 음성은 단지 사람에게 그가 지금까지 믿었던 것들이 진리라는 증거이고, 그에게 하나님의 임재를 알려준다. 하나님 가까이에 있는 것이 그를 말할 수 없이 기쁘게 한다. 그러나 심장을 통해 듣는 음성은 아주 작고 세밀해서 이를 듣기 위해 최고로 주위를 기울이기만 하면 된다. 하나님과 생각으로 긴밀히 연결이 돼야만 하고 들으려고 해야만 한다. 이제 그가 들을 수 있게 그에게 흐르는 하나님의 은혜를 기다려야만 한다.

자기 안에서 하나님의 음성을 듣는 일은 단지 그의 심장이 사랑으로 변화된 사람에게 가능하다. 왜냐면 그에게 표현되는 것은 하나님의 사랑이고, 하나님의 사랑은 단지 진실된 사랑이 있는 곳에 나타날 수 있기 때문이다. 그러나 한번이라도 하나님의 음성을 자기 안에서 들은 사람은 이 은혜의 선물을 영원히 잃어버리지 않을 것이다. 그러면 그는 언제든지 어디서든지 하나님의 음성을 들을 수 있고, 그는 단지 하나님과 긴밀한 대화를 구하면서 인내하며 기다리면 된다. 그러면 그는 선명하고도 분명하게 응답을 받을 것이다. 그가 하나님의 임재를 느끼고 하나님이 들을 수 있게 계시하는 것을 이해할 수 있기 때문에 이 것이 진리인가 묻는 의심에 빠지지 않는다.

그러나 자신의 유익을 구하지 않는 사랑의 삶으로 어느 정도의 성장에 이르지 못한 사람은 이런 축복된 하나님과 하나되는 일을 느낄 수 없다. 그럴지라도 그는 항상 계속하여 내면에 귀를 기울이고 은혜를 받기 위해 긴밀하게 기도해야 한다. 이로써 하나님의 뜻대로 살수 있는 힘을 얻어야 하고, 그의 영원한 사랑이 자기에게 임해야 하고, 하나님의 음성을 선명하고 분명하게 들어야 하고, 하나님이 이 땅의 자녀의 심장을 통해 말하여 이 땅의 자녀가 하나님의 사랑을 느끼고 이 땅에서 이미 아주 행복하게 돼야 한다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Klinkend woord

Wel klinkt het innerlijke woord duidelijk en verneembaar, maar alleen voor hem die in zijn innerlijk luistert en door zijn levenswandel zijn hart zo gevormd heeft dat God zelf zich door dit hart kan uiten. De ziel van de mens moet zo innig met de geestvonk in zich verbonden zijn, dat ze altijd zijn stem kan vernemen. En de geestvonk die een uitstraling van God is, is in staat zich zo te uiten dat de mens, net als gesproken woorden, zijn stem hoort, dat de woorden in hem klinken en dus niet kunnen worden misverstaan. Want zoals mensen tot elkaar spreken van mond tot mond, zo spreekt ook God met de mensen door het hart. De toedracht is niet anders duidelijk te maken, maar begrijpelijk is deze alleen voor diegene die eens de goddelijke stem heeft gehoord. Hij voelt het in het hart, wat God tot hem spreekt, en hij is overgelukkig met deze genade. Want nu bestaat er voor hem geen twijfel, geen ongeloof, geen vraag. Want alles wordt hem weerlegd of beantwoord, zodra er een twijfel of een vraag in hem is bovengekomen.

Het klinkende woord is voor de mens een bewijs dat alles waarheid is wat hij tevoren alleen maar geloofde. En het klinkende woord geeft de mens blijk van de aanwezigheid van de hemelse Vader, van Zijn nabijheid die onuitsprekelijk gelukkig maakt. Doch het klinkt zo buitengewoon zachtjes en fijntjes in het hart, dat alleen de grootste oplettendheid het mogelijk maakt het te vernemen. De innigste verbinding met God moet in het denken tot stand worden gebracht. En dan moet het luisteren beginnen, het wachten op Zijn genade, die nu verneembaar in hem binnenstroomt.

De goddelijke stem in zich te vernemen, zal echter alleen mogelijk zijn voor de mens wiens hart is veranderd tot liefde. Want het is de goddelijke liefde die zich tegenover de mens uit en deze kan zich alleen daar openbaren waar ware liefde is. Maar heeft de mens eenmaal het goddelijke woord hoorbaar in zich vernomen, dan zal hij deze genadegave eeuwig niet meer verliezen. Dan kan hij te allen tijde en overal Zijn stem horen klinken. Hij zal alleen in innige samenspraak met Hem hoeven te volharden, dan zal hij het antwoord reeds helder en duidelijk vernemen. En hem zal geen twijfel overvallen over de waarheid ervan, omdat hij de nabijheid Gods bespeurt en het hem ook begrijpelijk is dat God zich hoorbaar uit.

Maar voordat het mensenkind een bepaalde graad van rijpheid heeft verkregen door een onbaatzuchtig leven in liefde, kan het ook niet het geluk van deze gelukzalige vereniging met God ondergaan. Het moet echter voortdurend in zijn innerlijk luisteren en innig vragen om deze genade, opdat het kracht zal ontvangen om te leven naar de wil van God en Zijn eeuwige liefde zich naar hem over zal buigen. Opdat het Zijn stem helder en duidelijk zal vernemen, opdat Hij door het hart tot hem zal spreken en het mensenkind Zijn liefde zal voelen en op aarde al overgelukkig is.

Amen

Translator
번역자: Gerard F. Kotte