이 땅에서 올바른 길을 걷기 위해 하나님의 계명을 성취하는 일이 요구된다. 그러나 사람이 사랑 안에서 살면, 즉 내면에 선하게 머물고 선을 행하려는 욕구가 있다면, 이 계명을 성취하기가 아주 쉽다. 그러면 그는 하나님의 계명을 자신을 억제하는 압력이나 영향력으로 느끼지 않고 하나님이 그에게 요구하는 것과 동일한 것을 위해 추구하고 그는 또한 올바른 길을 간다. 그러면 그에게 어떤 계명도 필요하지 않게 된다. 왜냐면 그는 자신이 동인이 되어 자신의 성품이 사랑으로 변하기 때문이고, 그의 의지가 하나님을 추구하기 때문이다. 그러므로 비록 사람이 이를 의식하지 못하거나 또는 그가 이에 상응하는 지식을 가지고 있지 않을지라도, 이런 사람 안의 영적인 존재는 이미 영원한 신성을 깨닫고 있다.
지식이 이미 그 안에게 잠재해 있지만 아직 밝게 드러나지 않은 것이다. 그러나 그의 혼은 하나님을 깨닫는다. 그렇지 않으면 그가 선을 추구하지 않았을 것이다. 인간은 또한 온전하게 되기 위한 추구를 할 것이다. 왜냐면 자원하여 사랑을 행하기 원하고 행할 수 있는 그의 심장이 그를 사랑으로 끊임없이 활동하도록 이끌기 때문이다. 그러므로 그의 행동과 생각은 사람들이 하나님의 뜻대로 변화할 수 있도록 하나님이 준 사랑의 계명과 모순되지 않는다.
그러나 많은 사람들의 선과 악에 대한 깨달음이 그렇게 많은 양육을 받지 않았다. 왜냐면 내적 의지가 아직 하나님의 대적자에게 향하고 있기 때문이다. 하나님의 대적자는 사람 안의 선과 악에 대한 분명한 느낌을 흐리게 하고, 악을 사람이 유혹적으로 생각하게 하는 빛으로 보여준다. 그러므로 하나님의 대적자의 영향력에 빠져 자신 안에 모든 악한 본능을 행동으로 옮기는 사람 자신이 옳은 행동을 하고 있다고 확신할 수 있다. 왜냐면 그는 단지 자신의 유익만을 보고 자신에게 유익을 제공하는 모든 것이 좋다고 생각하기 때문이다. 그가 더 깊이 타락할수록, 즉 하나님의 대적자의 권세에 빠져들어갈수록, 그의 선과 악에 대한 깨달음이 더 많이 사라진다.
그가 이 땅에서 올바르게 살려고 진지하게 노력한다면, 하나님의 계명이 이제 그에게 판단 기준이 돼야 한다. 왜냐면 그에게 항상 또 다시 그의 잘못된 삶을 알려줘야 하고, 하나님의 계명에 따라 그의 행동이 평가받고 판단 받는 기준이 돼야만 하기 때문이다. 사랑의 계명은 항상 자신의 유익을 뒤로하고 이웃의 이익을 지켜줄 것이다. 사람이 이를 지킨다면, 그가 계명에 순종하기 시작한 것이다. 대적자의 영향력 아래 있는 사람들에게는 자신의 생각과 행동의 잘못을 깨달을 수 있는 각각의 계명이 주어져야만 한다. 반면에 사랑 안에 거하는 사람은 이런 계명을 필요로 하지 않고, 그가 각각의 계명을 범하는 일은 불가능하다. 왜냐면 사람이 사랑이 없이, 생각이 없이 행하는 일을 사랑이 막기 때문이다.
사랑으로 일하는 사람에게 선한 세력이 역사하고, 선한 세력이 그가 생각이 없이 악한 일을 행하는 모든 일을 막는다. 반면에 아무런 사랑이 없이 하나님으로부터 멀리 떨어져 있는 사람은 악의 세력에게 접근할 수 있는 통로를 제공하고, 악한 세력이 그를 항상 또 다시 사랑이 없는 행동을 하도록 재촉한다. 그러나 그에게 각각의 계명을 알려주면, 그 안에서 자신의 행동에 대한 책임감이 깨어나게 할 수 있다. 그러면 그는 악한 행동을 억제를 받는 가운데 행하고, 이는 그의 생각을 바꾸는 결과를 가져올 수 있다. 선행 조건은 그가 죽음 후의 불행한 삶을 예감하는 가운데 자신의 삶을 변화시키는 결정을 하는 일이다.
그러면 그는 혼의 구원에 관심을 돌리고, 하나님의 뜻에 대해 배울 수 있는 모든 기회를 취하고, 실패한 삶을 진지하게 후회한 후 자신을 변화시키기 위해 노력한다. 그는 자신과 이 전의 행동을 혐오하고 하나님의 계명을 깨닫고 계속해서 하나님의 계명에 따라 살려고 노력한다. 그러면 그는 비로소 영적인 성공을 하게 된다. 즉 그의 혼이 죽기 직전에 높이 성장할 수 있고, 아직 혼의 성숙도가 낮더라도 영원한 신성에 대한 지식을 가지고 영의 나라에 들어가고, 혼은 더 이상 전적으로 하나님께 등을 돌리지 않게 된다.
혼이 하나님과 하나님의 계명을 인정하면, 혼은 구원을 받고, 높은 곳을 향해 올라가는 길을 가고, 혼의 성장이 시작이 된다. 혼은 이 땅에서가 아닐지라도 언젠가 영의 나라에서 자신의 목표에 도달하다. 그러나 인간이 하나님의 계명을 무시하거나 이 땅의 유익을 얻는 일과 연관되어 있다면, 혼은 가장 낮은 영적인 수준에 머물고 또한 어두운 영적 밤에 머물게 될 것이다. 혼은 하나님을 깨닫지 못하고 하나님을 사랑할 수도 없다. 혼은 하나님을 추구하지 않고 하나님의 대적자에게 향할 것이다. 하나님의 대적자는 절대로 혼이 지식을 갖게 할 수 없고 그러므로 하나님의 대적자는 혼에게 하나님에 대한 깨달음을 주지 않는다.
전능하고 지혜롭고 사람들을 자신을 위해 얻기 원하는 사랑의 하나님에 대한 지식이 인류에게 부족하다. 사람이 지식 안에 서게 되면, 그가 하나님을 가장 완전한 존재로 믿는다면, 그는 이 가장 높은 존재가 사람에게 요구하는 일에 주의를 기울일 것이고, 그의 가장 깊은 곳에서 동인이 되어 요구하는 일을 행할 것이다. 왜냐면 그 안에 하나님을 향한 사랑이 깨어나고, 그가 가장 높고 가장 완전한 존재에게 속하기 되기 위해 추구하기 때문이다. 그러면 그에게 어떤 계명도 필요하지 않고, 그는 내면으로부터 하나님과 그의 이웃을 향한 사랑으로 충만하게 된다.
아멘
TranslatorMarcher sur la voie juste sur la Terre demande l'accomplissement des Commandements divins, qui cependant sont extrêmement faciles à réaliser, si l'homme vit dans l'amour, s’il est poussé de l'intérieur à être bon et à faire le bien. Il ne ressent alors pas les Commandements de Dieu comme une pression ou une influence qui l'entrave, mais il tend tout seul vers la même chose que ce que Dieu exige de lui et alors il marche sur la voie juste. Alors il n'a pas besoin de Commandements, parce que son être a été changé en amour par sa propre poussée et parce que sa volonté tend vers Dieu, le spirituel en lui est donc déjà dans la connaissance de l'éternelle Divinité, même lorsque l'homme ne s’en rend pas encore compte ou bien dispose d'un savoir conforme à cela. Le savoir somnole déjà en lui, mais il n'est pas encore venu au grand jour et malgré cela son âme reconnaît Dieu, autrement il ne tendrait pas au bien. L'homme aspirera aussi à la perfection, parce que son cœur de bonne volonté et capable d'aimer le pousse à une constante activité d'amour. Ses actes et ses pensées ne sont donc pas contraires aux Commandements de l'amour que Dieu a donné pour rendre possible aux hommes un chemin selon Sa Volonté, parce que dans beaucoup d'hommes la connaissance du bien et du mal n'est pas bien développée, parce que la volonté intérieure est encore tournée vers l'adversaire de Dieu. Celui-ci offusque dans l'homme la claire perception pour le bien et le mal, il lui présente le mal dans une lumière qui lui semble séduisante. Et ainsi un homme qui est tombé sous son influence, qui fait arriver à effet tous les mauvais instincts en lui, peut être convaincu dans son intérieur d'agir bien, parce qu’il voit seulement son utilité et considère bon tout ce qui lui procure un avantage. Plus bas il se précipite, c'est-à-dire plus il arrive dans le pouvoir de l'adversaire de Dieu, plus la connaissance du bien et du mal diminue en lui. Et les Commandements divins doivent maintenant être sa ligne de conduite, dès qu’il s’efforce sérieusement de vivre de la manière juste sur la Terre, parce qu'il doit toujours de nouveau lui être tenu devant les yeux son chemin de vie erroné et les Commandements divins doivent être une mesure avec laquelle sont évalués et jugés ses actes. Le Commandement de l'amour retardera toujours son avantage et conservera celui du prochain et seulement lorsque l'homme observe celui-ci, il commence à se soumettre à ces Commandements. Les Commandements particuliers ont dû être délivrés pour l'homme qui est sous l'influence de l'adversaire, pour qu’il puisse reconnaître la fausseté de ses pensées et de ses actes. L'homme qui est dans l'amour n'a pas besoin de ces Commandements, pour lui il n'est pas possible d’enfreindre les Commandements particuliers, parce que l'amour l'empêche de faire ce qu'un homme sans amour fait sans réfléchir. Chez un homme actif dans l'amour les Forces bonnes sont actives et celles-ci le retiennent de toute mauvaise action insouciante, tandis que l'homme loin de Dieu est dépourvu de n'importe quel amour, il concède l'accès aux forces du mal et celles-ci le poussent toujours de nouveau à exécuter des actions dépourvues d’amour. Mais si chaque Commandement lui est tenu devant les yeux, alors il peut être rempli d’un sentiment de responsabilité pour ses actes et alors il exécute avec titubance une mauvaise action qui peut aussi avoir comme conséquence un changement de ses pensées, à condition qu'il se décide à changer son chemin de vie dans le pressentiment d'une Vie après la mort qui lui semble perdue.
Alors il tourne son attention vers le salut de son âme, il accueille chaque occasion pour obtenir l'éclaircissement sur la Volonté de Dieu et il se repentit sérieusement de sa vie fausse et cherche à changer. Il se déteste lui-même ainsi que ses actes accomplis jusqu'à présent, il reconnaît les Commandements divins et dorénavant il s’efforce de vivre selon ceux-ci. Et seulement alors un succès spirituel lui est accordé, c'est-à-dire que son âme peut se développer vers le Haut avant sa mort et bien que son degré de maturité soit encore bas, il entre de toute façon dans le Royaume spirituel avec la connaissance de l'éternelle Divinité et il n'est plus entièrement détourné de Dieu. Dès qu'il reconnaît Dieu et Ses Commandements, l'âme est sauvée, il est sur la voie vers le Haut, il a commencé son développement vers le Haut et à atteint son but, même si ce n’est pas sur la Terre, car ce sera de toute façon dans le Règne spirituel. Mais tant que l'homme laisse inaperçu les Commandements divins ou bien qu’avec l'observance de ceux-ci il recherche des avantages terrestres, l'âme reste arrêtée sur le plus bas degré spirituel et alors elle restera dans la sombre nuit de l'esprit. Il ne reconnaît pas Dieu et donc il ne peut pas L’aimer, il ne tendra pas vers Lui, mais il se tournera vers l'adversaire de Dieu, qui cependant ne peut jamais donner la connaissance à l'âme, donc il ne lui est pas donné la connaissance sur Dieu. Et c’est cette connaissance qui manque à l'humanité, la connaissance d'un Dieu d'Amour qui est tout-puissant et sage et veut conquérir les hommes pour Lui. Dès que l'homme est dans la connaissance, dès qu'il croit en Dieu comme l'Être le plus sublime et le plus parfait, il observera aussi ce que cet Être sublime exige de l'homme et il le fera par sa propre poussée intérieure, parce qu’en lui l'amour pour Dieu est réveillé et il cherche à s'unir avec l'Être le plus sublime, et le plus parfait. Et il n'a alors besoin d'aucun Commandement, car il est rempli d'amour de l'intérieur pour Dieu et pour le prochain.
Amen
Translator