Compare proclamation with translation

Other translations:

스스로 깨닫는 일. 혼에 대한 작업. 은혜. 겸손.

자신을 알지 못하고, 자신의 혼이 높은 성장을 이루었다고 여기면서, 자기 만족에 빠진다면, 이는 가장 큰 위험한 일이다. 왜냐면 그가 더 성장할 수 있기 위해, 하나님의 은혜를 받기를 원한다면, 하나님께 증명해야만 하는 겸손이 그에게 부족하기 때문이다. 자신을 작게 여기는 사람만이 단지 높은 곳을 추구한다. 자신을 연약하게 느끼는 사람이 단지 능력을 구하고, 그가 깊은 겸손으로 하늘의 아버지께 기도하며, 다가가면, 그에게 능력이 주어질 수 있다.

사람은 지속적으로 자신에 대한 작업을 해야만 한다. 자신을 단지 아직 부족하게 여기는 사람이, 자신의 실수와 연약함을 알면서, 이를 극복하려는 사람이 자신에 대한 작업을 할 수 있다. 사람은 애쓰는 가운데 온전하게 되기 위한 모든 단계를 거쳐야만 한다. 왜냐면 자신의 실수와 연약함에 대항하여 싸우는 일에 자신과 자신의 정욕과 자신의 세상과 물질을 향한 경향과 혼이 영을 자유롭게 하는 일을 방해하는 자신의 악한 충동과 싸우는 일이 요구되기 때문이다. 이 싸움은, 혼의 성장에 방해가 되는 육신이 아직도 요구하는 동안에는, 쉬운 싸움이 아니다.

그는 먼저 자신을 깨달아야만 한다. 하나님이 원하는 일이 무엇인지 알아야만 하고, 하나님의 뜻과 자신의 뜻이 얼마나 반대인지 알아야만 한다. 그는 하나님이 그가 전적인 사랑으로 변화되기를 요구한다는 것을 알아야만 하고, 사랑으로 변화되는 일이 무엇인지 생각해야만 한다. 악한 생각이 사람 안에서 떠올라서는 안 된다. 즉 악한 행동을 해서는 안된다. 사람의 심장에서 나오는 모든 동요는 선하고, 부드러워야만 한다. 모든 덕스럽지 못한 것과 싸워야만 하고, 자신을 온유하고, 평화롭고, 인내하며, 긍휼이 있고, 겸손하게 만들어야만 한다.

그는 항상 자신에 대해 주의를 기울여야만 한다. 그가 진지하게 자신에 대한 작업을 행한다면, 그는 항상 자신의 연약한 점과 실수를 찾을 것이다. 그가 이 땅에 거하는 동안에, 그는 자신에게 만족하지 못할 것이다. 왜냐면 그가 이 땅에서는 자기에 흠잡을 것이 없을 정도로 성장하지 못할 것이기 때문이다. 그가 사는 동안에 그는 온전하게 되기 위해 애써야만 한다. 그가 자신에 대한 엄격한 점검을 통해, 자신이 온전하지 못하다는 것을 인식했을 때, 높은 곳으로 성장하려는 굳은 의지가 있을 때, 비로소 온전하게 되기 위해 애를 쓸 것이다. 그러므로 그는 깊은 겸손한 가운데 머물러야만 하고, 자신과 자신의 역사를 작게 여겨야만 한다. 하나님으로부터 능력이 그에게 공급이 되도록, 이로써 그가 혼에 대한 작업을 할 수 있기 위해, 더욱 더 은혜를 구해야만 한다. 왜냐면 겸손한 사람에게 하나님이 자신의 은혜를 베풀기 때문이다._>아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Autoconhecimento.... Soulwork.... Grace.... Humildade....

O maior perigo é quando uma pessoa se perde no seu próprio prazer, quando pensa estar muito avançada no seu desenvolvimento espiritual e não se reconhece a si mesma. Pois então lhe falta humildade, que ele deve provar a Deus se quiser receber a Sua graça para amadurecer ainda mais. Apenas aqueles que se acham pequenos se esforçam para cima, apenas aqueles que se sentem fracos pedem força, e se se aproximam do Pai celestial em oração com profunda humildade, a força pode chegar até eles. O ser humano deve trabalhar constantemente sobre si mesmo, e só o pode fazer se se considerar deficiente, se estiver consciente das suas falhas e fraquezas e se tentar livrar-se delas. Cada passo rumo à perfeição deve ser laboriosamente combatido, porque lutar contra as próprias faltas e fraquezas requer lutar contra si mesmo, contra os próprios desejos, contra a própria inclinação para o mundo, para a matéria, contra os próprios impulsos malignos, que impedem a libertação do espírito pela alma. E esta luta não é fácil enquanto o corpo ainda fizer exigências que impeçam a maturidade da alma. Mas primeiro o ser humano deve reconhecer-se a si mesmo; deve saber o que Deus quer e até que ponto a sua vontade ainda se opõe à vontade de Deus; deve saber que Deus exige uma mudança completa do amor, e deve pensar no que significa uma mudança do amor.... para que nenhum pensamento mau possa surgir no ser humano e, portanto, nenhuma má ação possa ser realizada, para que todo impulso no coração humano seja bom e suave, para que todos os vícios sejam combatidos e o ser humano deve educar-se para ser gentil, pacífico, paciente, misericordioso e humilde. Ele deve vigiar-se constantemente, e encontrará sempre fraquezas e falhas se for sério em relação ao seu trabalho.... ele não encontrará prazer em si mesmo enquanto permanecer na Terra, pois não se tornará tão perfeito na Terra que não terá mais nada a criticar a seu respeito. Ele deve lutar pela perfeição enquanto viver, e só o fará enquanto estiver consciente da sua imperfeição através da mais estrita autocrítica e tiver a mais firme vontade de progredir para cima.... E assim deve permanecer na mais profunda humildade e considerar-se a si mesmo e ao seu trabalho pequeno e pedir com mais sinceridade a concessão da graça, para que a força de Deus o alcance e o torne capaz de trabalhar a alma, pois Deus dá a sua graça à pessoa humilde...._>Amém

Translator
번역자: DeepL