Compare proclamation with translation

Other translations:

혼과 영의 통일.

사람의 혼이 혼 안의 영과 연합한다면, 이 일은 아주 큰 의미가 있는 과정이다. 왜냐면 그러면 어떤 의미에서 전환이 일어나기 때문이다. 비록 사람이 아직 이 땅에 거하지만, 물질적인 삶을 극복했고, 이 땅의 그의 나머지의 삶은 영의 세계가 지배하게 된다. 혼은 이제 영이 주는 모든 내용을 받을 수 있고, 이를 이해할 수 있고, 가장 광범위하게 자신의 능력을 활용하게 된다. 혼은 가르침을 받고 지식을 가진 상태가 된다. 일반적으로 혼에게 닫혀 있고, 단지 영의 도움으로 들어갈 수 있는 영역에 대한 가장 풍부한 지식을 사람 안의 영이 혼에게 전해주기를 끊임없이 갈망한다.

그러나 모든 물질적인 사슬은 이런 깨달음에 도달하는 데 장애가 되고, 이로써 혼은 먼저 물질을 극복해야만 한다. 왜냐면 혼이 영과 하나가 되는 일은 어떤 세상적인 연결도 용납하지 않는 순전히 영적인 과정이기 때문이다. 물질은 혼에게 영향을 미쳐 혼이 자신 안에서 영의 음성을 들을 수 없게 하고, 혼은 물질로부터 전적으로 자유롭게 돼야만 하고, 자신을 자신의 영에게 의탁해야만 한다. 혼은 전혀 저항하지 않고 하나님으로부터 오는 힘으로써 혼에게 역사하는 영의 힘에 자신을 드려야만 한다. 이로써 혼은 깨달음으로 인도받고, 혼에게 하나님의 지혜가 전해진다. 왜냐면 혼 안의 영의 불씨가 하나님의 영의 일부이고, 하나님의 선물은 가장 큰 가치가 있고, 따라서 혼을 온전하게 되도록 도와야만 하기 때문이다.

혼은 이제 하나님의 계획에 따라 양육을 받고, 지식을 얻고, 이런 일은 영적 성장을 의미한다. 왜냐면 혼이 더 많이 깨닫게 될수록, 혼이 더 자유롭게 되고, 이런 지식을 더 잘 활용할 수 있기 때문이다. 그러므로 혼은 이제 이 지식을 이웃 사람에게 전하면서 사랑을 행하게 된다. 사람이 이웃 사람으로부터 받은 지식은 먼저 그의 진리성을 확인해야 한다. 반면에 사람이 자기 자신 안에서 얻은 지식은 그 안의 영이 혼에게 전한 것이고, 그 안에 무조건적인 진리가 들어 있다. 혼은 이를 느끼고, 그러므로 전적인 확신을 가지고 이 지식을 대변한다. 이 지식은 또한 이웃 사람에게도 인상을 주지 못하게 되지 않을 것이다. 왜냐면 이 지식이 전적인 확신을 가지고 이웃 사람에게 전해지고, 모든 사람이 이를 이해할 수 있게 될 것이기 때문이다. 지식 안에 진리가 들어 있고, 이웃 사람이 진지하게 진리를 갈망한다면, 이 진리가 이웃 사람을 사로잡을 것이기 때문이다.

그러므로 혼이 자신 안의 영과 결합하는 일은 아주 큰 의미가 있다. 왜냐면 혼이 단지 한 사람을 진리로 인도하도록 돕고, 즉 성장하도록 도울뿐만 아니라, 넓은 범위에 유익한 영향을 미치기 때문이다. 사람들에게 진리가 전해지면, 진리를 추구하는 사람들이, 비록 그들의 혼이 영과 하나가 되는 일을 아직 스스로 이루지 못했을지라도, 진리를 진리로 깨닫기 때문이다. 그러나 그들이 혼과 영이 하나가 되게 하려는 진지한 의지를 가지고 있다면, 그들에게 혼이 영과 하나가 되는 일은 어렵지 않고, 이런 의지가 다시 영이 깨어난 사람의 진리에 합당한 가르침을 통해 다시 자극을 받게 될 것이다._>아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

L'union de l'âme avec l'esprit

C’est un processus outre mesure significatif lorsque l'âme de l'homme s'unit avec l'esprit en elle ; parce qu'alors il apparaît d’une certaine manière un tournant ; l'existence matérielle est dépassée, bien que l'homme demeure encore sur la Terre mais le monde spirituel est devenu prédominant pour la dernière partie de son chemin terrestre. Maintenant l'âme peut accueillir chaque manifestation de l'esprit, elle est en mesure de le comprendre et d’exploiter sa faculté de la manière la plus exhaustive. Elle se laisse instruire et entre ainsi dans un état de savoir. L'esprit dans l'homme est constamment intéressé à transmettre à l'âme sa très riche connaissance dans les domaines qui autrement resteraient fermés à l'âme et dans lesquels on peut entrer seulement avec l'aide de l'esprit. Mais chaque chaîne matérielle est toujours une entrave pour arriver à ce savoir, par conséquent l'âme doit d'abord avoir dépassé la matière, parce qu'une union de l'âme avec l'esprit est un processus purement spirituel qui ne supporte aucun lien terrestre. La matière exerce sur l'âme un effet qui la rend incapable d’entendre la voix de l'esprit en elle. L'âme doit être entièrement détachée de celle-ci et se laisser entièrement à l'esprit en elle, elle doit se donner entièrement sans résistance à sa Force qui maintenant devient efficace en elle comme Force de Dieu. Et ainsi l'âme est guidée dans la connaissance, la divine Sagesse lui est transmise, parce que l’étincelle spirituelle en elle est une Part de l'Esprit divin, dont les Dons sont d’une très grande valeur et donc ils doivent aider l'âme à arriver à la perfection. Maintenant l'âme est instruite selon le Plan divin, elle est guidée dans un savoir qui pour elle signifie un progrès spirituel, parce que plus l'âme est dans la connaissance, plus libre elle devient et plus elle est capable de valoriser ce savoir. Et donc maintenant elle s'active dans l'amour en portant au-delà ce savoir à son prochain. Un savoir que l'homme reçoit du prochain doit d'abord être examiné sur sa véridicité, un savoir par contre que l'homme puise en lui-même, que l'esprit en lui a transmis à son âme, porte en soi l'absolue Vérité et cette âme la sent et donc elle présente un tel savoir pleine de conviction. Et ce savoir ne restera pas sans impression sur le prochain, parce qu'il est offert plein de conviction et il est pour chacun parfaitement compréhensible, parce qu’il porte en soi la Vérité et celle-ci saisit aussi le prochain dès qu’il la désire sérieusement. Et donc l'union de l'âme avec son esprit est très significative, parce qu'elle n'aide pas seulement un homme à atteindre la Vérité et donc le mûrissement, mais elle agit de façon bénéfique sur de vastes cercles, parce que la Vérité s'impose et elle est reconnue comme telle par les hommes qui y tendent mais qui n’ont pas encore eux-mêmes établi l'union de leurs âmes avec l'esprit. Mais pour eux l'union ne sera pas difficile, dès qu’ils en auront la volonté sérieuse et celle-ci est à nouveau stimulée au travers des enseignements selon la Vérité à un homme dont l'esprit est réveillé.

Amen

Translator
번역자: Jean-Marc Grillet