Compare proclamation with translation

Other translations:

싸우거나 섬기거나. 거만. 겸손.

사람이 성숙하게 되기 위해 저항을 극복해야만 한다. 왜냐면 그가 싸우거나 섬길 때, 단지 그가 성장할 수 있기 때문이다. 하나님을 떠나는 일은 존재가 스스로 자신을 높이면서, 자신이 너무나 강력해서 존재가 하나님과 결별할 수 있다는 잘못된 가정 하에, 또한 하나님 없이도 전적인 힘을 소유하고 있다는 잘못된 가정 하에 일어났다. 그러므로 영적인 존재가 자신의 힘을 키워 하나님 위에 자신을 두기 위해 하나님 곁에서 통치하기를 원했다. 존재는 이제 길을 거꾸로 가야만 하고, 그가 하나님과 함께 다스릴 수 있기 위해 그는 먼저 자신의 무기력함을 깨달아야만 하고, 이제 자신에게 부족한 힘을 얻기 위해 투쟁하고, 구해야만 한다. 존재는 가장 겸손한 심장으로 하나님을 섬겨야만 하고, 자신과 함께 하는 존재들을 섬겨야만 한다.

존재는 투쟁해야만 하거나 섬겨야만 한다. 즉 자신을 극복해야만 하고, 자신의 오만함에서 벗어나 겸손하게 되어야만 하고, 이제 자신이 한때 소유했고, 자신이 소유할 가치가 없는 것으로 증명한 힘을 얻기 위해 추구해야만 한다. 그러므로 그는 자신이 힘을 받기에 합당하다는 증명을 해야만 하고, 이를 증명하는 일은 단지 싸우는 일과 섬기는 일을 통해 할 수 있다. 그러면 영적인 존재가 위로 성장한다. 그러나 인간의 지배욕이 너무 강하게 발달하면, 그는 이에 맞서 싸워야만 한다. 즉 자신에 대항하는 싸움을 싸워야만 한다. 그는 또한 하나님에게 행했던 오만함을, 자신의 이웃에게 섬기는 사랑을 베풀면서 제거해 나가야만 한다.

이런 사람들도 또한 하나님의 피조물이고, 그들을 하나님 앞에 인간으로 대해야 하고, 인간 아래에 있는 것으로 대하지 말아야 하고, 동등한 권리를 가진 것으로 여겨야 한다. 사람이 지배하려는 본성을 가지고 있다면, 그가 그런 본성대로 되기 위해, 자신을 아주 잘 극복해야만 하고, 자신이 다스리기 원하는 곳에서 섬겨야만 한다. 그는 자신이 결정할 수 있다고 믿는 곳에서 투쟁해야만 한다. 그는 단지 이런 방식으로 높이 성장할 수 있다. 왜냐면 자신의 성품이, 많은 저항에 부딪히게 될 것이고, 그로 인해 자신이 성숙하게 될 수 있기 때문이다. 그가 한때 가졌던 오만함을 극복하기 까지는, 그가 작고 겸손하게 하나님 앞에 서고, 하나님과 연합하기를 원할 때까지는 그는 자신을 아직 극복하지 못할 것이다._>아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Strijden of dienen - Arrogantie - Deemoed

Om rijp te worden moet de mens allerlei tegenstand overwinnen, omdat zijn klim omhoog alleen mogelijk is als hij strijdt of dient.

De afval van GOD heeft plaatsgevonden in zelfaanmatiging, door valselijk aan te nemen zo machtig te zijn dat het wezen met GOD zou kunnen breken, dat het ook zonder HEM in het volle bezit van kracht is. En dus wilde het geestelijke (wezen) heersen naast GOD om zich door het vergroten van de eigen kracht boven GOD te stellen.

En nu moet het de weg terug gaan; het moet, om met GOD te kunnen heersen op de eerste plaats zijn krachteloosheid inzien en nu om de hem ontbrekende kracht worstelen en vragen, in diepste deemoed moet het GOD dienen en het wezenlijke dat hem is toegevoegd. Het moet strijden of dienstbaar zijn, dus zichzelf overwinnen, het moet vanuit zijn aanmatiging terug tot deemoed worden en nu de kracht nastreven, die het eens bezat en bewees deze onwaardig te zijn. Dus moet het 't bewijs leveren (deze kracht) waardig te zijn en hiervan getuigen door worstelen en dienstbaar zijn. Dan ontwikkelt het geestelijke zich positief.

Maar is nu in de mens het gevoel om te heersen te sterk ontwikkeld, dan moet hij daar tegen strijden, hij moet dus een strijd voeren tegen zichzelf. En dit is beduidend zwaarder. Hij moet de deemoed ook tegenover de naaste beoefenen, hij moet de arrogantie die hij tegenover GOD had, aflossen doordat hij zich in dienende liefde tot zijn medemensen wendt.

Dezen zijn ook GOD's schepselen en voor GOD moeten ze als mensen worden behandeld en niet als onder hem staand, maar als gelijkwaardig worden aangezien. En zo de mens een heersersnatuur heeft, moet hij zich bijzonder overwinnen als hij aan deze eis wil voldoen. Hij moet dienen terwijl hij zou willen heersen, hij moet worstelen terwijl hij het voor het zeggen meende te hebben. Alleen zo kan hij zich positief ontwikkelen, want zijn wezen zal hem velerlei tegenstand laten voelen, tengevolge waarvan hij rijper kan worden.

En niet eerder zal hij zich hebben overwonnen tot hij zijn arrogantie van weleer opgeeft, tot hij klein en deemoedig tegenover GOD staat en begeert met HEM verenigd te zijn.

Amen

Translator
번역자: Gerard F. Kotte